"it is projected" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المتوقع
        
    • من المتوقع
        
    • ويتوقع
        
    • فمن المتوقع
        
    • ومن المسقط
        
    • ومن المُتوقَّع
        
    • وتشير اﻹسقاطات
        
    • وتشير الاسقاطات
        
    • فإن من المسقط
        
    • وتدل الإسقاطات
        
    • أن الإسقاطات تشير
        
    • فإنه يتوقع
        
    • المذكورتين
        
    • وثمة إسقاط
        
    • ويُتوقّع
        
    it is projected that the ratio will be 0.90 by 2015. UN ومن المتوقع أن تبلغ هذه النسبة 0.90 بحلول عام 2015.
    By 2050, it is projected to reach 9.6 billion people, of whom 86 per cent will be living in what are now developing countries. UN ومن المتوقع أن يبلغ عدد سكان العالم 9.6 بلايين نسمة بحلول عام 2050، سيعيش 80 في المائة منهم في البلدان النامية الحالية.
    it is projected to claim the lives of over 200 million by the year 2010, the majority of them in sub-Saharan Africa. UN ومن المتوقع أن يقضي على حياة ما يتجاوز 200 مليون نسمة بحلول سنة 2010 أغلبهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    At this stage, it is projected that the regular budget will end the year with a positive cash balance. UN وفي هذه المرحلة، من المتوقع أن تنهي الميزانية العادية السنة برصيد نقدي موجب.
    Consequently, it is projected that an unutilized balance of $1,024,600 will be carried forward to 2012. UN وبالتالي، من المتوقع أن يُرحَّل إلى عام 2012 رصيد غير مستخدم قدره 600 024 1 دولار.
    it is projected that the remaining commercial food stocks will be severely depleted in approximately two weeks. UN ويتوقع نفاد مخزونات اﻷغذية التجارية المتبقية بشدة خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    Consequently, by 2050, it is projected that the number of older persons will exceed 206 million and account for around 10.4 per cent of the population. UN وبالتالي، فمن المتوقع بحلول عام 2050 أن يتجاوز عدد كبار السن 206 ملايين شخص وأن يمثلوا نحو 10,4 في المائة من السكان.
    it is projected that an amount of SwF 610,000, representing income from various sources, would be available to ITC during the biennium. UN ومن المتوقع أن يكون متاحا للمركز خلال فترة السنتين مبلغ قدره 000 610 فرنك سويسري يمثل إيرادات من مصادر مختلفة.
    it is projected that an amount of SwF 700,000, representing income from various sources, would be available to ITC during the biennium. UN ومن المتوقع أن يتاح للمركز خلال فترة السنتين مبلغ قدره 000 700 فرنك سويسري يمثل إيرادات من مصادر مختلفة.
    it is projected that, if the first three proposed projects are fully funded and successfully executed, they could collectively deliver efficiency gains in the range of $71.3 million to $101.8 million on an annual basis. UN ومن المتوقع أن تحقق المشاريع الثلاثة الأولى المقترحة مجتمعة، إن هي مولت بالكامل ونفذت بنجاح، مكاسب في مجال الكفاءة تتراوح قيمتها بين 71.3 مليون و 101.8 مليون دولار على أساس سنوي متكرر.
    27. it is projected that UNMIK will turn over a balanced budget to the Provisional Self-Government in 2002. UN 27 - ومن المتوقع أن تسلم البعثة إلى الحكم الذاتي المؤقت ميزانية متوازنة في عام 2002.
    it is projected to increase twofold to threefold for developing countries in the next 30 years, depending on the economic growth scenario. UN ومن المتوقع أن يزداد في البلدان النامية في السنوات الثلاثين المقبلة ضعفين أو ثلاثة أضعاف وفقا لبرنامج النمو الاقتصادي.
    The annual increment during the period 1970–1998 was 50 million inhabitants, and it is projected at 74 million between 1998 and 2030. UN وخلال الفترة ١٩٧٠-١٩٩٨، بلغت الزيادة السنوية ٥٠ مليون نسمة، ومن المتوقع أن تبلغ ٧٤ مليونا بين عامي ١٩٩٨ و ٢٠٣٠.
    it is projected that the GDP of the ESCWA region will grow in 1997 by a rate of 4.3 per cent. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج المحلي الاجمالي لمنطقة اﻹسكوا في عام ١٩٩٧ بنسبة ٣,٤ في المائة.
    An extension of her term of office is necessary because it is projected that this work will be completed in the first quarter of 2012. UN ويعد تمديد فترة عملها ضروريا لأن من المتوقع إنجاز هذا العمل في الربع الأول من عام 2012.
    Given the current trend in the external environment, it is projected that the number of poor will further increase. UN ونظرا للاتجاه الحالي فما يتعلق بالبيئة الخارجية، فإنه من المتوقع أن يزداد عدد الفقراء بشكل أكبر.
    In fact, it is projected that the natural adaptive capacity of many species will be exceeded if certain tipping points are reached. UN وفي الواقع، من المتوقع تجاوز قدرة التأقلم الطبيعية عند أنواع كثيرة في حال بلوغ نقاط حاسمة محددة.
    it is projected that as many as 20 per cent of all children in the country will be orphaned by 2015. UN ويتوقع أن يصبح ما يصل إلى 20 في المائة من جميع الأطفال في البلد يتامى بحلول عام 2015.
    It is a long-term plan, as it is projected to run until 2019. UN وهذه الخطة هي خطة للمدى الطويل، ويتوقع استمرار العمل بها حتى عام 2019.
    Based on the current rate of spending for the DIS programme, it is projected that the trust fund will be exhausted by the first quarter of 2009. UN وبناء على معدل الإنفاق الحالي على برنامج المفرزة الأمنية المتكاملة، فمن المتوقع أن تنفد موارد الصندوق الاستئماني بحلول الربع الأول من عام 2009.
    it is projected to increase slightly in 1999 to 0.97. UN ومن المسقط له أن يزيد قليلا في عام ١٩٩٩ وأن يبلغ ٠,٩٧.
    it is projected that the special-purpose fund balance of $114.1 million at the end of 2009 will stay at $114.2 million at the end of 2011. Table 4 UN ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    it is projected that an amount of SwF 405,000, representing income from various sources, would be available to ITC annually. UN وتشير اﻹسقاطات إلى أنه سيتاح لمركز التجارة الدولية سنويا مبلغ قدره ٠٠٠ ٤٠٥ فرنك سويسري يمثل اﻹيرادات اﻵتية من مصادر مختلفة.
    it is projected that such proportions will increase to 55.6 per cent by the year 2015. UN وتشير الاسقاطات الى أن هذه النسب ستزداد الى ٥٥,٦ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    Meanwhile, in developing countries, it is projected that tobacco leaf production will increase from close to 5 million tons in 2000 to about 6 million tons in 2010. UN وفي الوقت ذاته، فإن من المسقط أن يزيد إنتاج أوراق التبغ في البلدان النامية من قرابة 5 ملايين طن في عام 2000 إلى 6 ملايين طن في عام 2010.
    This reduction, it is projected, will make it possible to progressively reduce the overall rate of population growth to 1.3% by the year 2020, by which time the population is expected to number around 932,000. UN وتدل الإسقاطات على أن هذا التخفيض سوف يتيح خفضا متدرجا في المعدل الشامل لنمو السكان إلى 1.3 في المائة بحلول عام 2020 وفي ذلك الوقت يتوقع أن يصل عدد السكان إلى نحو 000 932 نسمة.
    it is projected, however, that the funding required under this approach will, after about seven bienniums, drop below the pay-as-you-go requirements from that time onward. UN على أن الإسقاطات تشير إلى أن التمويل المطلوب في إطار هذا النهج سينخفض بعد نحو سبع من فترات السنتين إلى ما دون احتياجات الدفع أولا بأول منذ ذلك الوقت فصاعدا.
    With the rehabilitation of the local building materials industry, it is projected to provide local inputs for housing construction. UN وإذا ما تم إعادة تأهيل صناعة مواد البناء المحلية، فإنه يتوقع توفير المدخلات المحلية اللازمة لبناء المساكن.
    it is projected that, in most regions, the proportion of women in rural populations will continue to increase to the year 2025. UN وثمة إسقاط بأن نسبة النساء من مجموع السكان الريفيين ستستمر في التزايد في معظم المناطق حتى عام ٢٠٢٥.
    it is projected that Africa's urban population will grow to 1 billion in 2040, and to 1.23 billion in 2050, by which time 60 per cent of all Africans will be living in cities. UN ويُتوقّع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية في أفريقيا ليصل إلى بليون نسمة في عام 2040، و 1.23 بليون في عام 2050، وعندها سيكون 60 في المائة من سكّان القارة من قاطني المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus