"it is suggested that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويقترح أن
        
    • ومن المقترح أن
        
    • يُقترح أن
        
    • ويُقترح أن
        
    • ويقترح تناول
        
    • ويقترح النظر
        
    • يقترح أن يكون
        
    • وتقترح على
        
    • ويُرى أن
        
    • يقترح أن يحدد
        
    • يقترح حذف
        
    • يُقترح أنه
        
    • يُقترح الاستعاضة عن
        
    • من المقترح أن تقوم
        
    • ويُقترح تناول
        
    it is suggested that the funding for these items could be provided by Parties and signatories through voluntary contributions. UN ويقترح أن تقدم التمويل لهذه البنود الثلاثة الأطراف والموقعون من خلال التبرعات.
    it is suggested that the Meeting be organized in a manner that will permit the discussion to be supported by concrete examples from developing countries experiences. UN ويقترح أن ينظم الاجتماع بطريقة تتيح دعم المناقشة بأمثلة ملموسة من تجارب البلدان النامية.
    it is suggested that the sub-item be allocated to the Fifth Committee. UN ومن المقترح أن تتم إحالة هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة.
    To reflect this new focus, it is suggested that the MCC be renamed the Policy Advisory Committee. UN وليكون هذا التنقيح الجديد منعكسا، يُقترح أن تعاد تسمية لجنة التنسيق الإداري لتصبح اللجنة الاستشارية للسياسات.
    it is suggested that the following minimum number of copies be provided: Language combination UN ويُقترح أن يقدَّم، كحد أدنى، العدد التالي من النسخ:
    it is suggested that the agenda items be taken up sequentially, with the first plenary meeting, on Monday, 3 February, being devoted to procedural matters and introductory statements. UN ويقترح تناول بنود جدول الأعمال بحسب ترتيبها فتكرس الجلسة العامة الأولى التي تعقد يوم الاثنين، 3 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية.
    it is suggested that the addition of such phrases as " unless otherwise agreed " could be considered, as an opt-out clause. UN ويقترح النظر في إضافة عبارات من قبيل " إلا إذا اتُفق على خلاف ذلك " لتكون بندا يتيح اختيار عدم القبول.
    4. On Wednesday, 21 July, it is suggested that the Commission start consideration of item 4 of the provisional agenda. UN 4- ويقترح أن تشرع اللجنة في النظر في البند 4 من جدول الأعمال المؤقت يوم الأربعاء 21 تموز/يوليه.
    it is suggested that the State party consider ratifying ILO Convention (No. 138) concerning Minimum Age for Admission to Employment. UN ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    it is suggested that the State party seek technical assistance from, inter alia, UNICEF and WHO. UN ويقترح أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    it is suggested that the Commission use this period for an in-depth discussion of the draft legislative guide. UN ومن المقترح أن تستغل اللجنة هذه الفترة من أجل اجراء مناقشة متعمقة لمشروع الدليل التشريعي .
    8. it is suggested that the term " international rule of law " include the following constitutive elements: UN 8 - ومن المقترح أن يتضمن تعبير " سيادة القانون على الصعيد الدولي " المكونات التالية:
    In these circumstances it is suggested that the Commission should approve the philosophy contained in draft articles 12 and 13. UN وفي ظل هذه الظروف، يُقترح أن تعتمد اللجنة النظرية التي يتضمنها مشروعا المادتين 12 و 13.
    For practical purposes, it is suggested that the implementation guide be updated every five years. UN ولأغراضٍ عملية، يُقترح أن يتم تحديث دليل التطبيق كل خمس سنوات.
    it is suggested that the action plan review the situation, assess the impact and recommend action for improvement. UN ويُقترح أن يجري استعراض هذه الحالة في خطط العمل، وتقييم تأثيرها والتوصية بإجراءات لتحسينها.
    it is suggested that the same word be used throughout the text. UN ويُقترح أن تستعمل الكلمة ذاتها في النص بأكمله.
    it is suggested that the agenda items be taken up sequentially, with the first plenary meeting, on Monday, 14 March, being devoted to procedural matters and introductory statements. UN ويقترح تناول بنود جدول الأعمال بحسب ترتيبها فتكرس الجلسة العامة الأولى التي تعقد يوم الاثنين 14 آذار/مارس للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية.
    it is suggested that the addition of such phrases as " unless otherwise agreed " could be considered. UN ويقترح النظر في إضافة عبارة من قبيل " ما لم يتفق على خلاف ذلك " .
    In this connection, it is suggested that the theme should be cross-cutting in nature. UN وفي هذا الصدد، يقترح أن يكون الموضوع الرئيسي موضوعا شاملا.
    it is suggested that the Government examine fully the implications for women, in particular, of funding cuts for contraceptives and that it implement strategies to address any detrimental impact on women. UN وتقترح على الحكومة أن تجري دراسة وافية لﻵثار التي تتحملها المرأة على وجه الخصوص نتيجة لتخفيض التمويل المتاح لوسائل منع الحمل، وأن تقوم بتنفيذ استراتيجيات تتصدى ﻷي آثار ضارة تلحق بالمرأة.
    it is suggested that the addition of the above sentence is essential in order to clarify the meaning of the new UN ويُرى أن إضافة الجملة الواردة أعلاه ضرورية لتوضيح معنى المادة
    The word " serious " breach is often the bone of contention and for the purpose of avoidance of doubt it is suggested that the contract should identify and specify which provisions are material in the breach and would lead to termination. UN والاخلال " الجسيم " كثيرا ما يكون سبب النـزاع، وتجنبا للريبة، يقترح أن يحدد العقد ويبيّن الأحكام التي هي هامة فيما يتعلق بالاخلال وتفضي إلى الانهاء.
    Why should this burden be heavier in cases where actual authority or direction is relied on, as compared with other cases? it is suggested that the phrase be deleted. UN فلماذا يكون هذا العبء في الحالات التي يعتمد فيها على السلطة المباشرة أو التوجيه المباشر أثقل منه في الحالات اﻷخرى؟ ومن ثم يقترح حذف تلك العبارة.
    On that basis, it is suggested that the initial discussion at the third session of the Committee should focus specifically on identifying the small number of draft " concrete measures " and associated activities that may require detailed discussion. UN وعلى هذا الأساس، يُقترح أنه يجب أن تركز المناقشات الأولية بالدورة الثالثة للجنة بصفة خاصة على تحديد عدد قليل من مشاريع " التدابير الصارمة " والأنشطة المرتبطة بها التي قد تحتاج إلى مناقشات تفصيلية.
    In the second part of paragraph 2, it is suggested that the word " initiate " be changed to " introduce " . UN وفي الجزء الثاني من الفقرة 2، يُقترح الاستعاضة عن كلمة " initiate " [غير واردة في النص العربي] بكلمة " introduce " .
    17. Having considered the significant achievements of Member States, the need for even more significant efforts in the immediate future and the constraints to proper conservation, rational use and development of ocean and coastal area resources, it is suggested that the Commission on Sustainable Development: UN ١٧ - وبعد النظر في الانجازات الهامة للدول اﻷعضاء، فإن الحاجة إلى بذل جهود أكثر أهمية بكثير في المستقبل القريب، والقيود المفروضة على الحفظ الملائم لموارد المحيطات والمناطق الساحلية واستخدامها العقلاني وتنميتها، من المقترح أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بما يلي:
    it is suggested that the conference should deal with all forms of intolerance, including religious intolerance, as the Secretary—General did on the occasion of Human Rights Day, 10 December 1997. UN ويُقترح تناول جميع أشكال التعصب، بما في ذلك التعصب الديني، حسبما فعل اﻷمين العام بمناسبة اليوم العالمي لحقوق الانسان في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus