If history has taught us one thing, it is that imposed external solutions breed resentment and ultimately fail. | UN | وإذا علّمنا التاريخ شيئاً، فهو أن الحلول المفروضة من الخارج تولّد الاستياء وتفشل في نهاية المطاف. |
If one thing is certain, it is that economic, scientific and technological views on development do not exist in a vacuum. | UN | وإذا كان هناك أمر لا مراء فيه فهو أن اﻵراء الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية بصدد التنمية لا تصدر عن فراغ. |
Whatever it is that happened a month ago must have been big. | Open Subtitles | أيًا كان ما حدث قبل شهر لا بد أن يكون كبير. |
We have been discussing how important it is that everybody shares information. | Open Subtitles | نحن نُناقشُ كَمْ مهم هو ذلك كُلّ شخصِ يَشتركُ في المعلوماتِ. |
If there is one point that has been made clearly and repeatedly, it is that delivering on our commitments is a priority and delivering results a necessity. | UN | لو كانت هناك نقطة تم التعبير عنها بصورة واضحة ومتكررة، فهي أن الوفاء بالتزاماتنا أولوية، وأن تحقيق النتائج ضرورة. |
The longer this period, the more likely it is that the response loses its desired positive, pedagogical impact, and the more the child will be stigmatized. | UN | فكلّما طالت المدة ازداد احتمال ألا يكون لهذا التصدي التأثير التربوي الإيجابي المنشود، وزاد تعرض الطفل للوصم. |
And maybe whatever it is that controls our destiny, you know, whether it's fate or God... or whatever. | Open Subtitles | وربما مهما كان الذي يتحكم بقدرنا كما تعلمين, مهما كان قدراً أو إلهاً.. أو مهما يكن |
If there is one fault to find with this $200 million production, it is that this is the worst movie ever! | Open Subtitles | لو كان هناك خطأ بدفع 200 مليون دولار لإنتاج الفيلم فهو أن هذا الفيلم هو أسوء فيلم على الإطلاق |
If the twentieth century has taught us anything, it is that large-scale, centralized government does not work. | UN | فإذا كنا قد تعلمنا شيئا من القرن العشرين، فهو أن الحكومة الشديدة المركزية يكون مآلها الفشل. |
If there is one lesson for our Organization to learn from the twentieth century, it is that for no State can the massacre of its own people be considered an “internal affair”, under any pretext. | UN | وإذا كان هناك درس على منظمتنا أن تتعلمه من القرن العشرين فهو أن قيام دولة ما بارتكاب مذابح ضد شعبها تحت أية ذريعة من الذرائع لا يمكن أن يعتبر شأنا داخليا. |
But if we have learned anything in the past few years about the world in which we are now living, it is that the world we share is more interconnected than ever before and that the solutions have to be similarly coordinated. | UN | ولكننا إذا تعلمنا أي شيء من السنوات القليلة الماضية عن العالم الذي نعيش فيه الآن، فهو أن العالم الذي نتشاطره أشد ترابطا مما كان في أي وقت مضى وأن الحلول لا بد أن تكون منسقة بنفس الدرجة. |
Let me make this clear: if the new century has taught us only one lesson, it is that global challenges require global responses. | UN | إذا كان القرن الجديد قد علمنا درسا واحدا، فهو أن التحديات العالمية تتطلب مواجهة عالمية. |
If there is any lesson to be learned, it is that the only avenue to a lasting political settlement is through dialogue, accommodation and compromise. | UN | وإذا كان ثمة درس ينبغي تعلمه، فهو أن السبيل الوحيد لتسوية سياسية دائمة يكون عبر الحوار والتوفيق والتسوية. |
So whatever it is that citizens want to know and like | Open Subtitles | لذلك مهما كان ما يحبهُ المواطنين او ما يريدون معرفته |
Whatever it is that you're up to, can we please just get it over with? | Open Subtitles | مهما كان ما تخططين له هل يمكننا أن ننتهي منه رجاءً؟ |
I came to express in person how vital it is that we find Corcoran, how important it is to the organisation. | Open Subtitles | انا اتيت للتعبير بشخصى عن كيف وجدنا كوركورن مفعماً بالحيوية كم هو ذلك مهماً للمنظمة |
If there was one valuable lesson learned from this challenge, it is that we must act efficiently and swiftly in order to strengthen our Organization. | UN | وإن كانت هناك عبرة قيـِّمة تستخلص من هذا التحدي، فهي أن علينا أن نتحرك بكفاءة وسرعة لتعزيز منظمتنا. |
The longer the period, the more likely it is that the response loses its desired positive, pedagogical impact, and the more the child will be stigmatized. | UN | فكلّما طالت المدة ازداد احتمال ألا يكون لهذا التصدي التأثير التربوي الإيجابي المنشود، وزاد تعرض الطفل للوصم. |
So when you show up tomorrow, whatever it is that excites you, whatever it is that's gonna get you to bring your A-game and your A-heart, you bring it and you do it. | Open Subtitles | لذا، عندما تظهر في الغد، أياً كان الذي يُثيرك، وأياً كان ذلك سوف يجعلك تؤدي مباراة رائعة ومن كُل قلبك، عليك أن تُحققه. |
it is that State that continues to undermine all initiatives aimed at justly resolving the conflict according to international law and the relevant United Nations resolutions. | UN | إنها تلك الدولة التي تواصل تقويض جميع المبادرات التي تهدف إلى حل النزاع حلا عادلا وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
If this experience teaches us anything, it is that there can be no limits to or excuses for not carrying out efforts to achieve peace. | UN | فإذا كنا قد تعلمنا شيئا من هذه التجربة، فهو أنه لا حدود لجهود تحقيق السلام ولا حجة لعدم الاضطلاع بها. |
If there is one area of the United Nations where moral and legal authority play crucial roles, it is that of human rights. | UN | وإذا كان هناك مجال واحد لﻷمم المتحدة تلعب فيه السلطة المعنوية والقانونية أدوارا حيوية، فإنه مجال حقوق اﻹنســان. |
it is that the United Nations adopted, in 1960, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples under resolution 1514 (XV) and under resolution 1541 (XV) further defined full self-government as being one of three options: independence; free association with an independent State; integration into an independent State. | UN | فقد كانت الانطلاقة لدى اعتماد الأمم المتحدة في عــام 1960 إعــلان منح الاستقــلال للبلــدان والشعوب المستعمرة بموجب القرار 1514 (د - 15)، وتوسعها من خلال القرار 1541 (د - 15) في تعريف الحكم الذاتي الكامل بوصفه أحد الخيارات الثلاثة التالية: الاستقلال؛ أو الارتباط الحر بدولة مستقلة؛ أو الاندماج في دولة مستقلة. |
So whatever it is that you have planned, I'm sure the two of you can make the sacrifice just this once. | Open Subtitles | لذا أيا يكن ما كنت تخطط له، فأثق أن كلاكما يمكنكما التضحية هذه المرة فحسب |
whatever it is that you're doing is keeping you from being here. | Open Subtitles | مهما كان الشيء الذي تفعله فهو يبقيك بعيدا عن هذا المكان |
Oh,yeah. it is that time of year isn't it. | Open Subtitles | نعم ، إنه ذلك الوقت من السنة أليس كذلك ؟ |
Yeah, it is that simple. | Open Subtitles | نعم ، إنه بهذه البساطة |
Crazy thing about it is that after they're gone, it's like everything that passed between you seems like the most precious thing in the world, you know? | Open Subtitles | شيء مجنون عن ذلك هو أنه بعد رحيلهما، هو مثل كل شيء التي مرت بينك يبدو أن أثمن شيء في العالم، هل تعلم؟ |