it is the view of my delegation that globalization and its transformative agents should also be viewed in the context of how they can assist and improve the standard of living of the not-so-fortunate. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي النظر إلى العولمة وعواملها لتحويلية في سياق كيفية استغلالها لمساعدة الأقل حظا ورفع مستوى معيشتهم. |
it is the view of my delegation that the expert group will be able to assess the effectiveness of the Tribunals and the way in which they have been functioning since their establishment. | UN | ويرى وفدي أن فريق الخــبراء سيتمكن من تقييم فعالية المحــكمتين والطــريقة التي تعمــلان بها منــذ إنشائهما. |
it is the view of my delegation that this session of the General Assembly and the subsequent ones should translate that commitment into concrete actions. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة. |
it is the view of my delegation that we have been able to craft a balanced and comprehensive text in this Agreement. | UN | ويرى وفد بلدي أننا استطعنا وضع نص متوازن وشامل في هذا الاتفاق. |
it is the view of my delegation that to facilitate the monitoring and rapid interception of drug traffickers operational information should be readily exchanged at the appropriate levels. | UN | ويرى وفد بلدي أنه بغية تيسير عملية رصـــد نشاط المتجرين بالمخدرات وقطــــع الطريـــق عليهم، ينبغي إجراء تبادل فوري للمعلومات التنفيذيـــة على المستويات المناسبة. |
Beyond the error of misrepresentation, it is the view of my delegation that TRP has committed no act to warrant any sanction by this Committee. | UN | وفيما عدا خطأ إساءة التمثيل، يرى وفد بلدي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني لم يرتكب أي عمل يستحق أن تعاقبه عليه اللجنة. |
it is the view of my delegation that strengthened multilateralism will enhance the role of the United Nations in global affairs. | UN | ويرى وفد بلادي أن تعزيز التعددية سينهض بدور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية. |
However, it is the view of my delegation that the United Nations must continue to persevere in its efforts to promote lasting solutions to these conflicts, wherever they may occur. | UN | ومع ذلك، يرى وفدي وجوب استمرار مثابرة اﻷمم المتحدة في جهودها الرامية الى تعزيز الحلول الدائمة لهذه الصراعات أينما نشأت. |
it is the view of my delegation that the longer that alert time is, the fewer the chances of an accidental nuclear exchange. | UN | ويرى وفدي أنه كلما طال وقت الإنذار ذلك قلت إمكانية حدوث تبادل غير مقصود لإطلاق الأسلحة النووية. |
it is the view of my delegation that nuclear disarmament remains the highest priority on the international arms control and disarmament agenda. | UN | ويرى وفدي أن نزع السلاح النووي يبقى على رأس الأولويات في جدول الأعمال الدولي في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح. |
it is the view of my delegation that these positive and welcome developments are long overdue. | UN | ويرى وفدي أن هذه التطورات الايجابية المرحب بها طال انتظارها طويلا. |
it is the view of my delegation that such a fund should be permanently established, as it will provide for inclusive discussions on the subjects before the Authority. | UN | ويرى وفدي من الضروري بقاء هذا الصندوق بصورة دائمة، لأنه سيمهد لإجراء مناقشات شاملة بشأن المواضيع المعروضة على السلطة. |
it is the view of my delegation that an early solution is better than a later solution and a later solution is better than none. | UN | ويرى وفدي أن حلا مبكرا أفضل من حل متأخر، وأن حلاً متأخرا أفضل من لا شيء. |
it is the view of my delegation that all the resolutions on Bosnia adopted by the Security Council so far still lack the means and enforcement provisions to implement them. | UN | ويرى وفدي أن كافة القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن البوسنة لا تزال تفتقر حتى اﻵن الى الوسائل اللازمة لﻹنفاذ بما يؤدي الى تطبيقها. |
it is the view of my delegation that the NPT should be aimed at realizing the complete abolition of nuclear weapons and the termination of the threat of nuclear war in the world. | UN | ويرى وفد بلدي أن تلك المعاهدة ينبغي أن ترمي الى تحقيق القضاء التام على اﻷسلحة النووية وإنهاء تهديد الحرب النووية في العالم. |
it is the view of my delegation that regional representation should not be on the basis of the biggest and the most powerful in a given region, but, more importantly, on the basis of the dynamics operating in the region and the arrangements developed there. | UN | ويرى وفد بلدي أن التمثيل الاقليمي ينبغي ألا يكون على أساس الدولة اﻷكبر واﻷقوى في منطقة معينة، بل أهم من ذلك، على أساس الديناميات التي تعمل في المنطقة والترتيبات المطورة فيها. |
it is the view of my delegation that the negotiating mandate on such a treaty in the proposal by the group of six Presidents should be consistent with those provisions. | UN | ويرى وفد بلدي أن ولاية التفاوض على هذه المعاهدة في المقترح المقدَّم من مجموعة الرؤساء الستة ينبغي أن تنسجم مع تلك الأحكام. |
Accordingly, it is the view of my delegation that urgent steps need to be taken to achieve the goal we have set for ourselves. | UN | ولذلك يرى وفد بلدي ان من اللازم اتخاذ خطوات على وجه الالحاح لتحقيق الهدف الذي وضعناه نصب عيوننا. |
it is the view of my delegation that some people around this room have not done a good job for their people. | UN | ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم. |
it is the view of my delegation that the 23 countries on the O'Sullivan list should participate in the CD at the same time and with the same rights. | UN | يرى وفدي أنه ينبغي للبلدان الثلاثة والعشرين المدرجة في قائمة أوسوليفان أن تشارك في مؤتمر نزع السلاح في نفس الوقت وبنفس الحقوق. |
That being the case, it is the view of my delegation that the Department of Humanitarian Affairs should continue its mission and should be equipped with a modern information system encompassing all emergency requirements. | UN | أما والحالة هذه، فإن وفد بلادي يرى أن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تواصل مهمتها وأن تكون مجهزة بنظام معلومات حديث يشتمل على جميع متطلبات الطوارئ. |
While that is a welcome development, it is the view of my delegation that the process of debt cancellation should be accelerated and linked to the provision of additional resources to accelerate the implementation of our development agenda. | UN | وفي حين أن ذلك تطور حميد، فإن وفدي يرى أنه ينبغي الإسراع بعملية إلغاء الديون وربطها بتوفير موارد إضافية للإسراع بتنفيذ جدول أعمالنا الإنمائي. |
it is the view of my delegation that any reform of the Council must therefore redress this imbalance. | UN | وفي رأي وفد بلدي أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يعالج ذلك الاختلال. |
it is the view of my delegation that, in order to progress in implementing the special session's Declaration of Commitment on HIV/AIDS, the Fund must be strengthened and the process and procedures related to accessing resources through successful applications of the Global Fund should be accelerated. | UN | وفي رأي وفدي أنه لكي نتقدم في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الصادر عن الدورة الاستثنائية، لا بد من تعزيز الصندوق، وينبغي تعجيل العملية والتدابير المتعلقة بإمكانية الحصول على الموارد من خلال تطبيقات ناجحة للصندوق العالمي. |