We need to fashion a rescue package before it is too late. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ حزمة من التدابير للإنقاذ قبل فوات الأوان. |
The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان. |
There is a window of opportunity now and we must make use of it before it is too late. | UN | هناك فرصة سانحة الآن، ويجب علينا الاستفادة منها قبل فوات الأوان. |
They must leave the ship before it is too late. | Open Subtitles | علينا اخراجهم من هذا القارب قبل أن يفوت الأوان |
And, of course, by that time, it is too late to prevent it. | UN | وبالطبع، يكون حينها قد فات الأوان لمنعها. |
The international community must stop Iran before it is too late. | UN | يجب على المجتمع الدولي وقف إيران قبل فوات الأوان. |
We have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. | UN | وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان. |
We must act urgently in the right direction before it is too late for everybody. | UN | وعلينا أن نعمل بسرعة في الاتجاه السليم قبل فوات الأوان بالنسبة للجميع. |
But we cannot put aside those difficult issues, only to be confronted by them when it is too late. | UN | ولكن لا يمكننا تنحية تلك القضايا الصعبة جانبا حتى تواجهنا بعد فوات الأوان. |
The international community has an obligation to roll back global temperatures before it is too late. | UN | إن من واجب المجتمع الدولي أن يخفض درجات الحرارة العالمية قبل فوات الأوان. |
Next year will be vital for us to add further momentum before it is too late. | UN | والسنة المقبلة ستكون حيوية لنا لتحقيق المزيد من الزخم قبل فوات الأوان. |
We, therefore, would like once again to urge the international community to take appropriate measures to restore the long-sought peace and stability in Somalia before it is too late. | UN | وبالتالي، نود أن نحث المجتمع الدولي مرة أخرى على اتخاذ التدابير المناسبة لاستعادة السلام والاستقرار اللذين نسعى إليهما منذ أمد طويل في الصومال قبل فوات الأوان. |
We must put an end to this by moving from profit-centred development to people-centred development before it is too late. | UN | وعلينا أن نضع حدا لذلك بالانتقال من تنمية محورها الربح إلى تنمية محورها الإنسان قبل فوات الأوان. |
The credibility of that United Nations body is at stake, so let us act to restore credibility to that entity before it is too late. | UN | إن مصداقية هذا الكيان الأممي على المحك. فلنتحرك في اتجاه يعيد إلى هذا الكيان مصداقيته أمام شعوبنا قبل فوات الأوان. |
The international community must address these challenges, yet again, before it is too late. | UN | وأكرر أنه يجب أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه التحديات قبل فوات الأوان. |
These issues must be addressed before it is too late. | UN | ويجب أن نتناول هذه المسائل قبل فوات الأوان. |
Our concern today should be to tackle global warming with urgency before it is too late. | UN | وينبغي أن يكون شاغلنا اليوم هو التصدي لظاهرة الاحتباس الحراري على وجه السرعة قبل فوات الأوان. |
The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. | UN | وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان. |
It is urgent that we move in the right direction before it is too late for us all. | UN | ومن الملح أن نتحرك في الاتجاه الصحيح قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لنا جميعاً. |
it is too late to help her or her friends. | Open Subtitles | فات الأوان على مساعدتها أو مساعدة صديقاتها |
"Before it is too late to retrieve - our deranged affairs..." - For goodness sake. | Open Subtitles | ولكنه لن يفعل قبل فوات الآوان إنه متردد شؤننا مختلة |
If you are here to implore me then I must advise you that it is too late. | Open Subtitles | إذا كنت هنا من أجل أن تتوسلني فيجب أن أبلغك بأنه قد فات الآوان |
No, it is too late for that. | Open Subtitles | لا، لقد فات أوان ذلك |
Open your eyes and your heart before it is too late. | Open Subtitles | إفتحْ عيونَكَ وقلبَكَ قَبْلَ فوات الأوآن. |
it is too late for that. | Open Subtitles | إنه متأخر جداً لذلك |
For this beast is the demented turmoil of man himself, hidden from view until it is too late. | Open Subtitles | لهذا الوحشِ الإضطرابُ المجنونُ للانسان نفسه مخفي عن النظار إلى أنْ يصبح متأخر جداً. |
The United Nations should not wait until it is too late to address the situation of the Strait and its growing militarization. | UN | والأمم المتحدة لا يجوز لها أن تنتظر إلى أن يكون الوقت قد فات لمعالجة الحالة في المضيق وزيادة عسكرته. |