"it is up to us" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأمر متروك لنا
        
    • ويتوقف الأمر علينا
        
    • ويتوقف علينا
        
    • وعلينا نحن
        
    • ومن واجبنا
        
    • والأمر يرجع إلينا
        
    • ويتعين علينا
        
    • والأمر يعود إلينا
        
    • واﻷمر يتوقف علينا
        
    • اﻷمر متروك لنا
        
    • ويعود الأمر لنا
        
    it is up to us now to use them effectively. UN والأمر متروك لنا الآن لكي نستخدمها على نحو فعال.
    it is up to us to work together in a constructive and innovative spirit oriented towards the implementation of durable solutions. UN والأمر متروك لنا للعمل سويا بروح بناءة وابتكارية نحو تنفيذ الحلول الدائمة.
    it is up to us to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. UN ويتوقف الأمر علينا لسد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة رقمية.
    it is up to us to invest energetically and with commitment in the work of the Peacebuilding Commission. UN ويتوقف علينا الاستثمار بنشاط والتزام في أعمال لجنة بناء السلام.
    it is up to us to take advantage of this opportunity to restore that sense of purpose to our deliberations. UN وعلينا نحن أن نغتنم هذه الفرصة لإعادة ذلك الإحساس بأهمية الهدف إلى مداولاتنا.
    it is up to us to strengthen ourselves by daring to fight poverty, extreme poverty and catastrophic climate change. UN ومن واجبنا أن نقوي أنفسنا من خلال التحلي بالشجاعة لمحاربة الفقر، والفقر المدقع وكارثة تغير المناخ.
    Now it is up to us to put those new concepts into practice. UN والأمر يرجع إلينا الآن في وضع تلك المفاهيم الجديدة موضع التطبيق العملي.
    it is up to us collectively to find that solution and draw on that experience of the 10 years to find the way through. UN ويتعين علينا أن نتوصل بصورة جماعية إلى حل ونستفيد بخبرات السنوات العشر لكي نجد طريقاً إلى الأمام.
    it is up to us to make the choice between renewed relevance and oblivion. UN والأمر متروك لنا أن نختار بين تجديد أهميتهما أو الإطاحة بهما في غياهب النسيان.
    it is up to us to fill this vacuum by using all available multilateral forums. UN والأمر متروك لنا لكي نملأ هذا الفراغ باستخدام جميع المحافل المتعددة الأطراف المتاحة.
    it is up to us to ensure that our actions and the instruments available to us to implement them are adequately adapted. UN والأمر متروك لنا لكفالة التكييف المناسب للإجراءات والأدوات المتاحة لنا بغية تنفيذها.
    it is up to us to shape the future of our children, and let us not forget that they shape ours as well. UN والأمر متروك لنا لنشكل مستقبل أطفالنا، وينبغي ألا ننسى أنهم يشكلون مستقبلنا أيضاً.
    Now it is up to us to build upon this momentum. UN والأمر متروك لنا الآن لنبني على هذا الزخم.
    it is up to us today to give this Organization the means to make these aspirations a reality. UN ويتوقف الأمر علينا اليوم في أن نعطي هذه المنظمة الوسائل اللازمة لجعل هذه التطلعات حقيقة.
    it is up to us to be worthy of the heritage we have received and to take up with firm and confident hands the torch handed to us by our predecessors. UN ويتوقف الأمر علينا في أن نكون جديرين بهذا الإرث الذي ورثناه وأن نحمل بيد ثابتة وواثقة الشعلة التي سلمها لنا أسلافنا.
    it is up to us to either help strengthen it or help to weaken and fracture it. UN ويتوقف علينا إما المساعدة على تعزيزه أو المساعدة على إضعافه وتمزيقه.
    Now it is up to us all to establish an active and operational Authority, through the full implementation of the principle of the common heritage of mankind. UN ويتوقف علينا جميعا اﻵن إنشاء سلطة ناشطة وعملية، من خلال التنفيذ الكامل لمبدأ التراث المشترك لﻹنسانية.
    The United Nations is our moral conscience and it is up to us to act. UN فالأمم المتحدة هي ضميرنا الأخلاقي وعلينا نحن أن نتحرك.
    it is up to us to ensure the viability and ecological health of the planet we shall bequeath to those who come after us. UN وعلينا نحن أن نضمن البقاء والصحة اﻷيكولوجية للكوكب الذي سنورثه لمن يأتون بعدنا.
    it is up to us, the Member States, to demonstrate our readiness to adequately reduce the number of items addressed by the Assembly. UN ومن واجبنا نحن الدول الأعضاء إبداء الاستعداد لتقليل عدد البنود التي تتناولها الجمعية العامة بشكل كاف.
    The governance architecture reflected in the Charter gives us the possibility of addressing them. it is up to us to make the necessary political investments to make this system work for our peoples. UN غير أن هيكل الحكومة المكرّس في الميثاق يمنحنا إمكانية التصدي لتلك التحديات، والأمر يرجع إلينا في أن نقوم بالاستثمارات السياسية المطلوبة لجعل هذا النظام يعمل لصالح شعوبنا.
    it is up to us in this body to address threats that concern the security of the international community. UN ويتعين علينا في هذا المحفل أن ننظر في التهديدات التي تواجه أمن المجتمع الدولي.
    it is up to us to decide if that would be with or without the Bureau. UN والأمر يعود إلينا كي نقرر إجراء المشاورات بحضور المكتب أو بعدمه.
    it is up to us to make it live and deliver. UN واﻷمر يتوقف علينا لنجعلها تحيا وتعطي.
    Therefore, it is up to us, as politicians and statesmen of the present generation, to make sure that international cooperation takes a decisive step forward. UN وبالتالي فإن اﻷمر متروك لنا - باعتبارنا ساسة الجيل الحالي وقادة دوله - كيما نتكفل باتخاذ التعاون الدولي خطوة حاسمة إلى اﻷمام.
    it is up to us to maintain the momentum. UN ويعود الأمر لنا في الحفاظ على هذا الزخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus