"it is worth recalling that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجدر الإشارة إلى أن
        
    • ومن الجدير بالذكر أن
        
    • ويجدر التذكير بأن
        
    • يجدر التذكير بأن
        
    • تجدر الإشارة إلى أن
        
    • والجدير بالذكر أن
        
    • من الجدير بالذكر أن
        
    • تجدر اﻹشارة إلى أنه
        
    • يجدر بالإشارة أن
        
    • ويجدر بالتذكير أن
        
    • والجدير بالذكر أنه في
        
    • ويجدر التذكير في هذا
        
    it is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية.
    it is worth recalling that women already account for the majority of those entering and graduating from university in Brazil. UN وتجدر الإشارة إلى أن النساء يشكلن بالفعل أغلبية من يلتحقون بالجامعة في البرازيل ويتخرجون منها.
    it is worth recalling that the Conference on Disarmament has certainly contributed to multilateral disarmament. UN ومن الجدير بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح أسهم بالتأكيد في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    it is worth recalling that it had been 0.6 per cent in 1961. UN ويجدر التذكير بأن هذه النسبة كانت 0.6 في المائة في عام 1961.
    In this regard, it is worth recalling that the COP: UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد:
    However, it is worth recalling that success was not an inevitable outcome. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن النجاح لم يكن نتيجة حتمية.
    it is worth recalling that the country had a negative annual growth rate of 8.5 per cent in 2010 because of the earthquake. UN والجدير بالذكر أن البلد حقق في عام 2010 معدل نمو سنوي سلبي بنسبة 8.5 في المائة بسبب الزلزال.
    it is worth recalling that the violence currently affecting young people is not limited to murder and that it has indirect as well as direct effects. UN وتجدر الإشارة إلى أن العنف الذي يؤثر حالياً في الشباب لا ينحصر في القتل وأن له آثاراً غير مباشرة ومباشرة على السواء.
    it is worth recalling that many recommendations involve internal decision-making processes, which take time. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من التوصيات ينطوي على عمليات داخلية لاتخاذ القرارات، وهو ما يستغرق وقتا.
    it is worth recalling that States are increasingly informed on indigenous peoples' issues in the aforementioned United Nations contexts. UN وتجدر الإشارة إلى أن تزايد معلومات الدول بشأن قضايا الشعوب الأصلية في سياقات الأمم المتحدة المذكورة آنفا.
    it is worth recalling that, in the past, these same delegations have strongly argued against any linkages between issues on the Conference agenda. UN ومن الجدير بالذكر أن تلك الوفود نفسها عارضت بشدة في السابق، أي ربط بين المسائل المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    it is worth recalling that over half a million Romanian soldiers fought in the anti-Hitlerite war. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من نصف مليـون من جنود رومانيا خاضوا الحرب ضد الهتلرية.
    it is worth recalling that Israel is the only Member State designated as an occupying Power by the Security Council. UN ومن الجدير بالذكر أن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة التي سماها مجلس اﻷمن السلطة القائمة بالاحتلال.
    it is worth recalling that under Monegasque law, extradition and the provision of mutual legal assistance are not dependent on the existence of a bilateral or multilateral agreement. UN ويجدر التذكير بأن قانون موناكو لا يربط عملية التسليم أو التعاون القضائي بوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    it is worth recalling that, unfortunately, the Conference on Disarmament at Geneva has been prevented from agreeing on a programme of work in recent years. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح في جنيف قد مُنع، للأسف، من إقرار برنامج عمل في السنوات الأخيرة الماضية.
    it is worth recalling that the Special Rapporteur finalized his last report after the 11 September attacks. UN ويجدر التذكير بأن المقرر الخاص قد انتهى من إعداد تقريره الأخير بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
    In this regard, it is worth recalling that the great catastrophe perpetrated against the Jewish people in the last century began with defamation. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير.
    In this context, it is worth recalling that the technical assistance provided by the UNODC Terrorism Prevention Branch can support Member States until all necessary legislative elements are in place, but the final responsibility for the enactment of laws rests with each sovereign country. UN وفي هذا السياق، يجدر التذكير بأن المساعدة التقنية التي يقدمها فرع منع الجريمة التابع للمكتب يمكنها أن تدعم الدول الأعضاء إلى أن تتوفر لديها جميع العناصر التشريعية اللازمة، إلا أن المسؤولية النهائية عن اشتراع القوانين تقع على عاتق كل دولة ذات سيادة.
    However it is worth recalling that the Italian Constitution lays down specific measures for those -- including women -- living in the five Special Statute Regions of Italy, namely Sicily, Sardinia, Valle d'Aosta, Friuli Venetia Giulia and Trentino Alto Adige; and the Italian Authorities take action, accordingly. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن الدستور الإيطالي ينص على تدابير محددة تتعلق بمن يعيشون في أقاليم إيطاليا الخمسة ذات النظم الأساسية الخاصة، وهي صقلية وسردينيا وأوستا فالي وفريولي فينيسيا جيوليا، وترنتينو ألتو أديدجي، بمن فيهم النساء، وتتخذ السلطات الإيطالية الإجراءات اللازمة وفقا لذلك.
    Incidentally, it is worth recalling that some of those who fought in Chechnya had previously received combat experience in 1992-1993, in the war against Georgia. UN وبالمناسبة، تجدر الإشارة إلى أن بعض الذين حاربوا في الشيشان كانوا قد حصلوا على خبرة قتالية خلال عامي 1992-1993 من الحرب ضد جورجيا.
    it is worth recalling that not only were all existing multilateral treaties negotiated in the Conference on Disarmament under the same rules of procedure, including the rule of consensus, but also that the sensitive nature of issues related to the security of nations and disarmament obligate us to adopt similar rules in the negotiation of multilateral disarmament treaties in other forums. UN والجدير بالذكر أن الأمر لا يتعلق بكون مؤتمر نزع السلاح تفاوض بشأن جميع المعاهدات القائمة في إطار نفس النظام الداخلي، بما في ذلك قاعدة توافق الآراء، فحسب، بل أيضاً بكون الطبيعة الحساسة للمسائل ذات الصلة بأمن البلدان ونزع السلاح تلزمنا باعتماد قواعد مماثلة في التفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف في محافل أخرى.
    I think it is worth recalling that, under paragraph 2 of its rules of procedure, the Conference is under the obligation to review its membership at regular intervals. UN وأعتقد أنه من الجدير بالذكر أن على المؤتمر، بموجب الفقرة 2 من نظامه الداخلي، أن يجري استعراض عضويته على فترات منتظمة.
    In this connection, it is worth recalling that when the Lusaka Protocol was concluded, the parties to the conflict explicitly urged the United Nations to assist them in its implementation. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أنه عند إبرام بروتوكول لوساكا، حث طرفا النزاع اﻷمم المتحدة صراحة على مساعدتهما في تنفيذه.
    As for the scope of the expression " general international law " , it is worth recalling that it is commonly associated with customary law and is therefore distinct from treaty law. UN أما فيما يتعلق بمضمون مصطلح ' ' القواعد العامة للقانون الدولي``، فإنه يجدر بالإشارة أن هذا المصطلح كثيرا ما يعتبر من قبيل القانون العرفي، ويتميز عن القانون التعاهدي.
    86. it is worth recalling that paragraph 2 of article 25 indicates only one method of the termination of provisional application, i.e., through notification by the State wishing to terminate. UN 86 - ويجدر بالتذكير أن الفقرة 2 من المادة 25 لا تشير إلا إلى وسيلة واحدة لإنهاء التطبيق المؤقت، أي عن طريق الإخطار الذي تقوم به الدولة التي ترغب في الإنهاء.
    it is worth recalling that in the past, military attacks were launched against a sovereign State on the pretext of humanitarian intervention. UN والجدير بالذكر أنه في الماضي، شنّت هجمات عسكرية على دولة سيادية بذريعة التدخل الإنساني.
    Indeed, it is worth recalling that one of the principal causes of the debt crises for many African countries was the high oil prices of the 1970s and 1980s. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد أن ارتفاع أسعار النفط في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي كان من الأسباب الرئيسية لأزمات الديون التي تعاني منها العديد من البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus