"it may deem" - Traduction Anglais en Arabe

    • تراه
        
    • قد تراها
        
    • قد يراه
        
    • قد ترى أﻧﻬا
        
    • ترى من
        
    • يرى من
        
    • التي قد ترى أن من
        
    • قد يراها
        
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وأن تقرها مع ما قد تراه مناسباً من التعديلات.
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وأن تقرها مع ما تراه مناسباً من التعديلات.
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وتعتمدها مع أي تعديلات قد تراها مناسبة.
    The Government of Armenia attaches great importance to its cooperation with the Committee and stands ready to provide the latter with any information that it may deem necessary. UN وتولي حكومة أرمينيا أهمية بالغة لتعاونها مع اللجنة وهي على استعداد لتزويدها بأية معلومات قد تراها ضرورية.
    The Working Group may wish to establish such contact groups as it may deem necessary and to specify their mandates. UN 5 - وقد يود الفريق العامل أن ينشئ ما قد يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن يحدد ولاياتها.
    89. In paragraph 1979 (a) of its report, the Mission recommended that OHCHR should monitor the situation of persons who have cooperated with the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict and periodically update the Human Rights Council through its public reports and in other ways as it may deem appropriate. UN 89- فقد أوصت البعثة، في الفقرة 1979(أ) من تقريرها، بأن ترصد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حالة الأشخاص الذين تعاونوا مع بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة وأن تقوم دورياً بتحديث معلومات مجلس حقوق الإنسان عن طريق تقاريرها العامة وبالطرق الأخرى التي قد ترى أﻧﻬا ملائمة.
    After the completion of each Congress, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice shall make appropriate recommendations to the Economic and Social Council for such amendments to the present rules as it may deem necessary. UN بعد اختتام كل مؤتمر، تقدّم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصيات مناسبة بشأن التعديلات التي ترى من الضروري إدخالها على هذا النظام.
    " 4. Also decides that the Working Group of the Whole shall, without prejudice to the rules of procedure of the General Assembly, follow the methods of work and procedures outlined in the annex to the present resolution, subject to any modifications which it may deem appropriate; UN " ٤ - تقرر أيضا أن يتبع الفريق العامل الجامع، دون إخلال بالنظام الداخلي للجمعية العامة، أساليب العمل واﻹجراءات المبينة في مرفق هذا القرار، رهنا بأية تعديلات قد يرى من المناسب إدخالها؛
    However, the judgement went on to direct that a copy of the judgement be submitted to the JSC for such action as it may deem to be appropriate. UN بيد أن الحكم استرسل ليأمر بتقديم نسخة من الحكم إلى لجنة الخدمات القضائية لاتخاذ ما تراه مناسباً من الإجراءات.
    3. Each report shall be considered by the Committee, which shall issue such comments, observations or recommendations as it may deem appropriate. UN 3 - تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسباً من تعليقات أو ملاحظات أو توصيات.
    3. Each report shall be considered by the Committee, which shall issue such comments, observations or recommendations as it may deem appropriate. UN 3 - تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسبا من تعليقات أو ملاحظات أو توصيات.
    (v) Adopt such additional measures as it may deem appropriate to preserve property for confiscation. UN `5` أن تعتمد ما قد تراه مناسبا من تدابير إضافية للحفاظ على الممتلكات المطلوب مصادرتها.
    Following this debate, the Assembly could take any action it may deem necessary, as is its prerogative. UN وسوف يكون بوسع الجمعية العامة أن تقوم بعد هذه المناقشة باتخاذ أي إجراء تراه ضروريا في هذا الخصوص، فهذا حق لها.
    The Supreme Court has sole and exclusive jurisdiction to hear and determine any question relating to fundamental rights and article 126 of the Constitution provides for the Supreme Court to grant such relief or make such directions as it may deem just and equitable. UN وللمحكمة العليا الاختصاص القضائي الوحيد والحصري لبحث وتقرير أي مسألة تتصل بالحقوق اﻷساسية، وتقضي المادة ١٢٦ من الدستور بمنح المحكمة العليا وسيلة الانصاف هذه أو اتخاذ ما تراه عادلا ومنصفا من توجيهات.
    Lebanon can and must revitalize the efforts to address the challenge posed by the continued presence of arms outside the authority of the Lebanese State either through the National Dialogue or other means it may deem appropriate. UN ويستطيع لبنان، بل يجب عليه إحياء الجهود الرامية لمواجهة التحدي المتمثل في استمرار وجود الأسلحة خارج سلطة الدولة اللبنانية، سواء كان ذلك بالحوار الوطني أو بوسائل أخرى قد تراها الدولة مناسبة.
    It shall also consider reports of the Auditor concerning the Court's financial operations and shall transmit them to the Assembly together with any comments which it may deem appropriate. UN كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة.
    It shall also consider reports of the Auditor concerning the Court's financial operations and shall transmit them to the Assembly together with any comments which it may deem appropriate. UN كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة.
    In accordance with section I, paragraph 3, the Governing Council reports annually to the Assembly through the Economic and Social Council, which transmits to the Assembly such comments on the report as it may deem necessary. UN وعملا بالفقرة ٣ من الفرع اﻷول، يقدم مجلس اﻹدارة الى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحيل بدوره الى الجمعيـــة العامــة ما قد يراه ضروريا من التعليقات على التقرير.
    The Conference of the Parties may wish to establish such contact groups as it may deem necessary, and to specify their mandates. UN 8 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينشئ ما قد يراه ضرورياً من أفرقة اتصال، وأن يحدد ولاياتها.
    87. In paragraph 1979 (a) of its report, the Mission recommended that OHCHR should monitor the situation of persons who have cooperated with the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict and periodically update the Human Rights Council through its public reports and in other ways as it may deem appropriate. UN 87- وأوصت البعثة، في الفقرة 1979(أ) من تقريرها، بأن ترصد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حالة الأشخاص الذين تعاونوا مع بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة وأن تقوم دورياً بتحديث معلومات مجلس حقوق الإنسان عن طريق تقاريرها العامة وبالطرق الأخرى التي قد ترى أﻧﻬا ملائمة.
    After the completion of each Congress, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice shall make appropriate recommendations to the Economic and Social Council for such amendments to the present rules as it may deem necessary. UN بعد اختتام كل مؤتمر ، تقدم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصيات مناسبة بشأن التعديلات التي ترى من الضروري ادخالها على هذا النظام . ـ
    4. Also decides that the Working Group of the Whole shall, without prejudice to the rules of procedure of the General Assembly, follow the methods of work and procedures outlined in the annex to the present resolution, subject to any modifications which it may deem appropriate; UN ٤ - تقرر أيضا أن يتبع الفريق العامل الجامع، دون إخلال بالنظام الداخلي للجمعية العامة، أساليب العمل واﻹجراءات المبينة في مرفق هذا القرار، رهنا بأية تعديلات قد يرى من المناسب إدخالها؛
    The SBI may wish to take note of the information presented and decide on actions it may deem necessary to be included in the draft decisions on administrative and financial matters to be recommended for adoption by the COP at its eighth session. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة وأن تبت في الإجراءات التي قد ترى أن من الضروري إدراجها في مشروعات المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية التي ستوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمدها في دورته الثامنة.
    8. Determines to consider any further steps that it may deem necessary; UN ٨ - يوطد العزم على النظر في اتخاذ أي خطوات أخرى قد يراها لازمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus