"it must be recognized that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجب الاعتراف بأن
        
    • يجب الاعتراف بأن
        
    • يجب التسليم بأن
        
    • ولا بد من الاعتراف بأن
        
    • ويجب التسليم بأن
        
    • لا بد من الاعتراف بأن
        
    • وينبغي الاعتراف بأن
        
    • لا بد من الإقرار بأن
        
    • لا بد من التسليم بأن
        
    • ويجب الإقرار بأن
        
    • وينبغي الإقرار بأن
        
    • ولا بد من التسليم بأن
        
    • يجب التسليم بأنه
        
    • لا بد من إدراك أن
        
    • أنه يجب الإقرار بأن
        
    it must be recognized that the Argentine Government had been willing to negotiate in order to recover sovereignty over the Malvinas Islands. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس.
    it must be recognized that United Nations peacekeeping is for the common good. UN :: يجب الاعتراف بأن الغرض من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هو تحقيق الصالح العام.
    In this connection, it must be recognized that the workloads in the Client Services Unit will certainly accelerate as the Fund continues to mature. UN وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق.
    it must be recognized that the veto has had its merits and its grave defects. UN ولا بد من الاعتراف بأن حق النقض له مزاياه وعيوبه الخطيرة.
    it must be recognized that such access is a social right which should be legally protected by society. UN ويجب التسليم بأن هذا الحصول حق اجتماعي ينبغي أن يحميه المجتمع قانونا.
    In our view, it must be recognized that the economy of some countries is dependent on few natural resources. UN وفي رأينا أنه لا بد من الاعتراف بأن اقتصاد بعض الدول يعتمد على بضعة موارد طبيعية.
    it must be recognized that these figures are spine-chilling and unlikely to reassure the international community. UN وينبغي الاعتراف بأن هذه الأرقام تثير الجزع ولا يمكن أن تبعث على اطمئنان المجتمع الدولي.
    Without underestimating the humanitarian and security issues related to the presence of large refugee populations, it must be recognized that refugees are not merely the beneficiaries of humanitarian aid. UN ومع عدم التقليل من شأن المسائل الإنسانية والأمنية المتصلة بوجود مجموعات كبيرة من اللاجئين، لا بد من الإقرار بأن اللاجئين ليسوا مجرد مستفيدين من المعونة الإنسانية.
    To ensure sustainability, it must be recognized that the transition from relief to development was gradual and required flexibility and inclusiveness. UN وضماناً للاستدامة، لا بد من التسليم بأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية يتم بصورة تدريجية ويتطلب المرونة والشمولية.
    it must be recognized that the Government had been willing to negotiate in order to recover sovereignty over the Malvinas Islands. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة كانت على استعداد للتفاوض من أجل استعادة سيادتها على جزر مالفيناس.
    it must be recognized that failure to ensure the advancement of women would have long-term effects on the economy of Kazakhstan. UN ويجب الاعتراف بأن عدم ضمان تحقيق النهوض بالمرأة ستكون له آثار طويلة الأمد على اقتصاد كازاخستان.
    it must be recognized that developing countries would require international assistance for that purpose. UN ويجب الاعتراف بأن الدول النامية ستتطلب مساعدة دولية لذلك الغرض.
    it must be recognized that this process cannot be achieved through a quick fix. UN كما يجب الاعتراف بأن هذه العملية لا يمكن تحقيقها من خلال الإصلاح السريع.
    While it was understandable that the UNDAF process would require time and effort, it must be recognized that its costs stemmed from the diffuse nature of the system. UN وفي حين يمكن فهم احتياج عملية اﻹطار للوقت والجهد، يجب الاعتراف بأن تكاليفها تنبع من الطابع الموزع للنظام.
    On the other hand, it must be recognized that some of the above declarations and statements were motivated by certain underlying and legitimate concerns of States. UN ومن ناحية أخرى، يجب التسليم بأن بعض الإعلانات والبيانات المذكورة أعلاه قد صدرت نتيجة لشواغل أساسية ومشروعة لدى الدول.
    At the same time, it must be recognized that large and ever-increasing numbers of refugees and displaced persons are deciding not to return home. UN وفي الوقت نفسه، يجب التسليم بأن أعداداً كبيرة ومتزايدة باطراد من اللاجئين والمشردين يقررون عدم العودة إلى ديارهم.
    it must be recognized that any presumption to the indefinite possession of nuclear weapons on the part of some countries cannot be compatible with sustaining the non-proliferation regime or with the goal of preserving international peace and security. UN ولا بد من الاعتراف بأن أي افتراض بحيازة بعض البلدان للأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى لا يمكن أن يتماشى مع الحفاظ على نظام عدم الانتشار أو مع هدف صون السلام والأمن الدوليين.
    it must be recognized that the Treaty has become an asymmetric agreement, providing sanctions only for the non-nuclear States. UN ويجب التسليم بأن المعاهدة أصبحت غير متكافئة فهي تنص على جزاءات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لوحدها.
    Due to increasing disposal charges, it must be recognized that household waste materials are being burned in domestic firing installations. UN وبالنظر إلى تزايد ارتفاع رسوم التخلص من النفايات، فإنه لا بد من الاعتراف بأن النفايات المنزلية تحرق في منشآت حرق محلية.
    it must be recognized that the situation in the Great Lakes region has also seen considerable progress recently, a fact that is worth noting. UN وينبغي الاعتراف بأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى قد شهدت أيضا تقدما ذا شأن مؤخرا، وتلك حقيقة تستحق الملاحظة.
    However, it must be recognized that all such measures are for naught if the State refuses to implement the findings and recommendations of courts or quasi-judicial mechanisms. UN ولكن لا بد من الإقرار بأن جميع هذه التدابير لا طائل منها إذا ما رفضت الدولة تنفيذ الاستنتاجات التي تتوصل إليها المحاكم أو الآليات شبه القضائية والتوصيات التي تقدمها.
    However, it must be recognized that the constant mobilization of the international community has allowed significant strides to be made in halting and preventing the illicit diamond trade. UN ومع ذلك، لا بد من التسليم بأن الحشد المستمر للمجتمع الدولي مكن من اتخاذ خطوات واسعة في وقف الاتجار غير المشروع بالماس ومنعه.
    it must be recognized that these violations seriously jeopardize the peace process. UN ويجب الإقرار بأن هذه الانتهاكات تعرض عملية السلام لمخاطر جمة.
    of article 19, and it must be recognized that subparagraph (a) concerns only reservations expressly prohibited by the treaty. UN من المادة 19()، وينبغي الإقرار بأن الفقرة الفرعية (أ) لا تعنى سوى بالتحفظات التي تحظرها المعاهدة صراحة.
    it must be recognized that public administration cannot be strengthened within the context of decaying governance. UN ولا بد من التسليم بأن الإدارة العامة لا يمكن أن تُعزز في سياق يتسم بتدهور الحكم.
    However, it must be recognized that significant results had been achieved, even if they were not yet conclusive. UN إلا أنه يجب التسليم بأنه قد جرى إحراز نتائج هامة حتى ولو لم تكن حاسمة.
    However, it must be recognized that, like any other form of business, a cooperative can fail. UN على أنه لا بد من إدراك أن التعاونية، شأنها في ذلك شأن أي شك آخر من أشكال المشاريع التجارية؛ يمكن أن تُمنى بالفشل.
    At the same time, clearly, it must be recognized that the process could take a certain time. UN ومن الواضح في الوقت ذاته، أنه يجب الإقرار بأن العملية قد تستغرق فترة زمنية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus