"it must not be" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجب ألا
        
    • ويجب عدم
        
    • ولا يجب أن
        
    • يجب ألا يكون
        
    • فلا يجب أن
        
    it must not be forgotten that traditional population groups attach great importance to marriage, procreation and virginity. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن السكان المتمسكين بالتقاليد يولون أهمية كبيرة للزواج ولﻹنجاب وللبكارة.
    it must not be made the scapegoat when protection failed. UN ويجب ألا تكون المفوضية كبش الفداء عندما تفشل الحماية.
    it must not be limited to activities or meetings which are, by themselves, part and parcel of the preparatory process. UN ويجب ألا تقتصر على أنشطة أو اجتماعات هي بحد ذاتها جــــزء لا يتجزأ من العملية التحضيرية.
    it must not be forgotten that an essential aspect of the solution was the economic and social development of the regions concerned. UN ويجب عدم إغفال أن الجانب اﻷساسي للحل يتمثل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمناطق المعنية.
    it must not be seen to be taking a position that can be interpreted as pre-empting the outcome of any negotiations. UN ولا يجب أن ينظر إليها على أنها تتخذ موقفا يمكن تفسيره علىأنه يجهض التوصل إلى نتائج في أية مفاوضات.
    Pakistan does not reject dialogue, but it must not be a dialogue of the deaf. UN إن باكستان لا ترفض الحوار، ولكن هذا الحوار يجب ألا يكون حوار الصم.
    it must not be forgotten that we, the Members of the Organization, delegate to the Security Council responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أننا نحن أعضاء المنظمة، نفوض مجلس اﻷمن المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    There is a new international culture; it must not be harmful to humankind. UN إن هناك ثقافة دولية جديدة؛ ويجب ألا تلحق اﻷذى بالبشرية.
    it must not be forgotten that UNCTAD was the focal point for LDCs for the whole United Nations system. UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لكامل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً.
    This restructuring must not bring changes that change nothing; it must not be just a bureaucratic reshuffling. UN وإعادة التشكيل هذه يجب ألا تُحدث تغييرات لا تغيﱢر شيئا؛ ويجب ألا تكون مجرد إعادة تشكيل بيروقراطية.
    Israel has clear responsibilities as an occupying Power, from which it must not be absolved. UN إن إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال تقع عليها مسؤوليات واضحة ويجب ألا تكون في حل منها.
    it must not be punished or held hostage by the political situation. UN ويجب ألا يعاقبوا أو يستخدموا كرهائن للحالة السياسية.
    The United Nations Decade for the Eradication of Poverty had started that process. it must not be derailed or reversed. UN فعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر قد شرع في هذه العملية ويجب ألا تخرج عن مسارها أو يُعكس اتجاهها.
    it must not be seen as a competitor for development funds. UN ويجب ألا يُنظر إليه بوصفه من المتنافسين على الأموال المخصصة للتنمية.
    The cessation of violence in all its forms is a first but essential step. it must not be delayed by new conditions. UN ويبقى وقف العنف بجميع أشكاله خطوةً أولى ولكن أساسية؛ ويجب عدم تأخير هذه الخطوة بوضع شروط جديدة.
    83. The Government maintained that the asylum system was a key tool in providing protection to those who were genuinely in need, and that it must not be abused. UN 83- وأكدت الحكومة أن نظام اللجوء أداة رئيسية في توفير الحماية لمن هم ً في حاجة حقيقية إليها ويجب عدم إساءة استخدامه.
    it must not be ignored that the decisions of the leadership of Kosovo risk escalating tension and inter-ethnic violence in the province and giving rise to new conflict in the Balkans. UN ويجب عدم تجاهل أن قرارات قيادة كوسوفو يحتمل أن تؤدي إلى زيادة حدة التوتر والعنف بين الجماعات العرقية في المقاطعة وإلى نشوب صراع جديد في منطقة البلقان.
    it must not be hijacked by those who seek to use it as an excuse to suppress other peoples. UN ولا يجب أن تقع رهينة لمن يحاولون استخدامها ذريعة لقمع شعوب أخرى.
    it must not be assumed that they will all be equally served by the same procedures. UN ولا يجب أن يفترض أن الإجراءات نفسها ستخدمهم جميعاً بصورة متساوية.
    If it is, then it must not be that bad. Open Subtitles إذا كان إذاً , يجب ألا يكون بهذا السوء
    In addition, it was noted that the ISU was sensitive to the fact that while this is an opportunity for the ISU to take on additional activity, it must not be a drain on existing ISU priorities and that any additional human resource need would need to be funded by the EU. UN إضافة إلى ذلك، أشير إلى أن الوحدة تدرك أن ذلك يتيح لها فرصة القيام بنشاط إضافي، لكنه يجب ألا يكون على حساب أولوياتها، وأن الاتحاد الأوروبي يجب أن يموّل أي موارد بشرية إضافية قد يُحتاج إليها.
    However, once a peacekeeping operation was established, it must not be subject to arbitrary liquidation or termination clauses. UN إلا أنه متى أنشئت عملية لحفظ السلام، فلا يجب أن تكون خاضعة لشروط تعسفية بشأن الإنهاء أو التصفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus