it notes that the author engaged in two separate judicial paths between 1992 and 2007. | UN | وتشير إلى أن صاحب البلاغ قد سلك مسلكين قضائيين منفصلين في الفترة ما بين عامي 1992 و2007. |
it notes that the extent of the author's knowledge in relation to his clan affiliation remains unclear. | UN | وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح. |
it notes that the State party has conceded that the complainant has exhausted all available domestic remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أقرت بأن صاحب الشكوى استنفذ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
it notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. | UN | وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته. |
Further, it notes that the Poverty Alleviation Commission has not yet been established. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن لجنة الحد من الفقر لم تنشأ بعد. |
it notes that the complainant himself had never felt such a need. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ ذاته لم يشعر بتلك الحاجة إطلاقاً. |
it notes that the complainants recognize that the State party has described the judicial situation correctly. | UN | وتشير إلى أن أصحاب الشكوى يعترفون بأن الدولة الطرف وصفت الوضع وصفاً صحيحاً. |
it notes that the State party has not submitted general information in the first part of the report, or in a core document. | UN | وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عامة في الجزء الأول من التقرير أو في متن الوثيقة. |
it notes that the authors' working permit was not an obstacle in this regard and that they would have had ample time to resolve the matter amicably. | UN | وتشير إلى أن تصاريح عملهم لم تكن عقبة في هذا الصدد، وأنهم كانت أمامهم فسحة من الوقت تكفي لحل المسألة ودياً. |
it notes that the principle of equal pay for equal work is not being respected. | UN | وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا. |
it notes that the State party has provided no information or argument against the author's allegation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو حجة ضد ادعاء صاحب البلاغ. |
it notes that the State party has not explained how the author could have met this threshold considering the clear domestic legislation and jurisprudence. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح كيف كان بإمكان صاحب البلاغ تحقيق هذا الشرط في ضوء التشريعات والأحكام القضائية المحلية الواضحة. |
it notes that the State party has not commented on this particular issue. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبد تعليقاً على هذا الموضوع بالذات. |
it notes that the author does not invoke any financial difficulties preventing him from paying the deposit within the set time limit. | UN | وتلاحظ أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي صعوبة مالية تمنعه من سداد قيمة الإيداع في المدد الزمنية المحددة. |
it notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. | UN | وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته. |
In addition, it notes that the law on sexual abuse is biased against the boy child. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون الخاص بالإيذاء الجنسي متحيِّز ضد الأطفال الذكور. |
it notes that the complainant himself had never felt such a need. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ ذاته لم يشعر بتلك الحاجة إطلاقاً. |
it notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. | UN | وهي تلاحظ أن الفرق بين الوضع القانوني للسجناء المدانين والمستخدمين العاديين هو فرق واضح بذاته. |
it notes that the report contains little information on the practical application of the Convention over the reporting period. | UN | وهي تشير إلى أن التقرير لا يتضمن سوى معلومات قليلة عن التطبيق العملي للاتفاقية طوال الفترة التي يغطيها التقرير. |
However, it notes that the Secretary-General's proposals are being presented in an off-budget year. | UN | ومع ذلك، فإنها تلاحظ أن مقترحات الأمين العام يجري تقديمها في سنة لا تُقدم فيها ميزانية. |
it notes that the State party also intends to establish a body responsible for followup to the recommendations of treaty bodies. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعتزم أيضاً أن تنشئ هيئة مسؤولة عن متابعة توصيات هيئات المعاهدات. |
However, it notes that the overall level of allocations to the social sector remains very low. | UN | بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً. |
it notes that the author has not explained why he could not have returned from his holiday to attend the hearing or how his rights were violated if a request for postponement was rejected in the absence of serious circumstances. | UN | ولاحظت أن صاحب البلاغ لم يفسر لماذا لم يتمكن من العودة من إجازته لحضور الجلسة أو كيف تكون حقوقه قد انتهكت بسبب رفض طلب التأجيل نظراً لعدم وجود ظروف اضطرارية. |
it notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty. | UN | ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة. |
it notes that the good offices mission is a process, and encourages the sustained support and engagement of the international community in helping Myanmar. | UN | ويلاحظ المجلس أن بعثة المساعي الحميدة عملية متواصلة ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة الدعم الذي يقدمه لمساعدة ميانمار والمشاركة في تلك المساعدة. |
it notes that the decisions of the Supreme Court on discrimination against women do not refer to the Convention nor to article 15 of Regulation 47/2003, which is said to be worded on article 1 of the Convention. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن أحكام المحكمة العليا بشأن التمييز ضد المرأة لا تشير إلى الاتفاقية ولا إلى المادة 15 من اللائحة 47/2003، التي يقال إنها قد صيغت على أساس المادة 1 من الاتفاقية. |
it notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة. |