"it recommended that the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوصت الحكومة
        
    • وأوصت بأن تقوم الحكومة
        
    • وأوصت حكومة
        
    • وأوصى الحكومة
        
    • فقد أوصت الحكومة
        
    • أوصت بأن تقوم الحكومة
        
    • وأوصت بأن تتخذ الحكومة
        
    • وأوصت بأن تعمل الحكومة على
        
    it recommended that the Government consider legislative measures in this respect. UN وأوصت الحكومة بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد.
    it recommended that the Government work towards taking the necessary possible measures. UN وأوصت الحكومة بأن تعمل على اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد.
    it recommended that the Government ratify the UNESCO Convention against Discrimination in Education. UN وأوصت الحكومة بالتصديق على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم.
    it recommended that the Government should eliminate the existing press law and adopt a new legislation adapted to democratic standards, eliminating prison terms for press offences and providing a credible regulation tool for the media. UN وأوصت بأن تقوم الحكومة بإلغاء قانون الصحافة الحالي واعتماد تشريع جديد ملائم للمعايير الديمقراطية وإلغاء أحكام السجن على جرائم الصحافة وتوفير أداة تنظيمية موثوقة لوسائط الإعلام.
    it recommended that the Government of Luxembourg actively ensure that all religious and belief communities are treated without any discrimination. UN وأوصت حكومة لكسمبرغ بالسهر بحزم على معاملة جميع الطوائف الدينية والعقائدية بدون أي تمييز.
    it recommended that the Government continue its effort in order to guarantee free education at the primary level for all children, giving special attention to minority groups and to reduce the costs for secondary education. UN وأوصى الحكومة بمواصلة جهودها قصد ضمان التعليم المجاني على المستوى الابتدائي لجميع الأطفال، مع الاهتمام بشكل خاص بمجموعات الأقليات، وتخفيض تكاليف التعليم الثانوي.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not reach a firm conclusion on the authenticity of the material, it recommended that the Government should conduct further investigations. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تخرج بنتيجة قاطعة عن صحة المواد، فقد أوصت الحكومة بإجراء المزيد من التحقيقات.
    it recommended that the Government continue to improve the situation of children. UN وأوصت الحكومة بمواصلة تحسين وضع الأطفال.
    it recommended that the Government ensure that measures to control irregular migration do not operate to impede access to primary health care, education and judicial authorities. UN وأوصت الحكومة بأن تضمن ألا تؤدي تدابير التحكم في الهجرة غير الشرعية إلى إعاقة الاستفادة من الرعاية الصحية الأساسية والتعليم وخدمات السلطات القضائية.
    it recommended that the Government should consider reviewing its legislation to bring it into conformity with the Convention. UN وأوصت الحكومة بالنظر في تنقيح تشريعها حتى يتمشى مع الاتفاقية.
    it recommended that the Government take a comprehensive approach to combating trafficking in women and girls involving the source, transit and destination countries. UN وأوصت الحكومة بأن تعتمد نهجاً جامعاً لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات يشمل بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    it recommended that the Government take a comprehensive approach to combating trafficking in women and girls involving the source, transit and destination countries. UN وأوصت الحكومة بأن تعتمد نهجاً جامعاً لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات يشمل بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    it recommended that the Government, prior to its adoption of the new penal code, ensure a special review of the cases of those children who had been sentenced to death. UN وأوصت الحكومة بألا تعتمد القانون الجنائي الجديد حتى تضمن استعراضاً خاصاً لحالات الأطفال الذين حُكِم عليهم بالإعدام.
    it recommended that the Government ensure that all asylum-seekers are given the opportunity of a personal interview, and enhance the quality of the refugee status determination procedures. UN وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    The Committee decided that Hungary had failed to provide Andrea with appropriate information and advice on family planning and ensure that Andrea had given her fully informed consent to the operation and it recommended that the Government provide the applicant with appropriate compensation. UN وقررت اللجنة أن هنغاريا لم تقدم للسيدة أندريا المعلومات والمشورة الملائمين بشأن تنظيم الأسرة، ولم تكفل موافقتها التامة وعن علم على العملية، وأوصت الحكومة بدفع تعويض مناسب لصاحبة الشكوى.
    it recommended that the Government adopt measures to put an end to the widespread practice of corporal punishment of minors at home, in school and by the police force, as recommended by the Committee on the Rights of the Child in 2003, and take measures to fight trafficking of foreign women and girls through its territory. UN وأوصت الحكومة باعتماد تدابير، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل في عام 2003، لوضع حد لانتشار ممارسة العقوبة البدنية التي يتعرض لها القاصرون في المنازل والمدارس، والتي يمارسها رجال الشرطة، كما أوصتها باتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات الأجنبيات عبر أراضيها.
    it recommended that the Government (c) implement urgently the recommendations of the High Commissioner for Human Rights of February 2008. UN وأوصت الحكومة (ج) بأن تنفذ على وجه الاستعجال توصيات المفوضة السامية لحقوق الإنسان لشباط/فبراير 2008.
    it recommended that the Government of Romania, inter alia, expressly prohibit corporal punishment in the home, school and institutions and to promote alternative methods of discipline. UN وأوصت حكومة رومانيا، في جملة أمور، بأن تحظر صراحة العقاب البدني في البيت والمدرسة والمؤسسات وبأن تشجع على اتباع أساليب تأديبية بديلة.
    it recommended that the Government facilitate access to the health insurance for the Roma who are in a vulnerable position and do not fulfill the requirements to obtain free medical insurance. UN وأوصى الحكومة بتيسير استفادة الروما من الضمان الصحي بسبب ضعفهم وعدم استيفائهم شروط الحصول على الضمان الصحي المجاني(126).
    Concerned about reports that some armed forces members have links to these groups or take a tolerant attitude towards them, it recommended that the Government (a) implement effective means of dismantling all forms of illegal armed groups that have emerged since the demobilization process began, and (b) continue its investigations of public servants and political leaders who have links with paramilitary groups. UN وشعوراً منها بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن بعض أفراد المجموعات المسلحة لهم صلات بهذه المجموعات أو لهم موقف متسامح تجاهها، فقد أوصت الحكومة (أ) بوضع وسائل فعالة لتفكيك جميع أشكال المجموعات المسلحة غير الشرعية التي ظهرت منذ بدء عملية التسريح؛ (ب) ومواصلة التحقيق مع الموظفين الحكوميين والزعماء السياسيين الذين لهم صلات بالمجموعات شبه العسكرية.
    In the light of Botswana's overall positive human rights record, it recommended that the Government adopt a leadership role and take concrete steps to move towards the abolition of the death penalty. UN وفي ضوء السجل الإيجابي لبوتسوانا في مجال حقوق الإنسان عموماً، أوصت بأن تقوم الحكومة بدور ريادي وباتخاذ خطوات ملموسة في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام.
    it recommended that the Government take effective measures to allow them to register and work freely. UN وأوصت بأن تتخذ الحكومة تدابير فعالة للسماح بتسجيل هذه المنظمات وتمكينها من العمل بحرية.
    it recommended that the Government work to end this practice. UN وأوصت بأن تعمل الحكومة على إنهاء هذه الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus