"it recommended the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوصت
        
    • وأوصى التقرير
        
    • أوصت فيها
        
    it recommended the immediate implementation of all relevant articles. UN وأوصت بتنفيذ جميع المواد ذات الصلة على الفور.
    it recommended the adoption of legislation to hold Internet providers responsible for the contents of web sites. UN وأوصت الدراسة باعتماد تشريعات لاعتبار مقدمي خدمات شبكة الإنترنت مسؤولين عن محتويات المواقع على الشبكة.
    it recommended the reform of the justice system to ensure its independence and welcomed the adoption of a mechanism to follow up on review recommendations. UN وأوصت أيضاً بإصلاح النظام القضائي لضمان استقلاليته ورحبت باعتماد آلية لمتابعة توصيات الاستعراض.
    it recommended the decriminalization of homosexual relationships and practices. UN وأوصت بعدم تجريم العلاقات والممارسات المثلية جنسياً.
    it recommended the identification of common measures to support United Nations country teams in planning and identifying the main elements of a transition strategy. UN وأوصى التقرير باستبانة التدابير المشتركة لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التخطيط واستبانة العناصر الأساسية لاستراتيجية الانتقال.
    it recommended the adoption of a specific anti-discrimination law. UN وأوصت بأن تعتمد صربيا قانوناً محدداً بشأن مكافحة التمييز.
    it recommended the adoption of legal provisions to prohibit religious discrimination in all areas including in that of labor. UN وأوصت باعتماد أحكام قانونية تحظر التمييز الديني في جميع المجالات، بما في ذلك مجال العمل.
    it recommended the ratification of other international human rights instruments. UN وأوصت بالتصديق على الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    it recommended the intensification of information exchanges and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    it recommended the intensification of information exchange and the organization of joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    it recommended the intensification of information exchange and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    it recommended the approval of four additional posts proposed by the Secretary-General for the Division of Administrative Services, Nairobi. UN وأوصت بإقرار أربع وظائف أخرى اقترحها الأمين العام لشعبة الخدمات الإدارية في نيروبي.
    Meanwhile, it recommended the withdrawal of all aid agencies from the region with immediate effect and the suspension of all activities. UN وأوصت بأن يتم في هذه اﻷثناء سحب جميع وكالات المعونة من المنطقة فوراً وبتجميد جميع اﻷنشطة.
    it recommended the intensification of information exchange and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذا البلاء.
    it recommended the immediate implementation of all relevant articles. UN وأوصت بأن تنفذ هولندا على الفور جميع المواد ذات الصلة.
    it recommended the adoption of relevant measures for legislative and criminal justice improvements. UN وأوصت باعتماد تدابير مناسبة لتحسين التشريعات والعدالة الجنائية.
    it recommended the intensification of information sharing and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    it recommended the intensification of information exchanges and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذا الوباء.
    it recommended the continued assistance of the international community in the development of the health sector. UN وأوصت سري لانكا المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم المساعدة لتطوير القطاع الصحي.
    The General Assembly has been considering the question of Palestine ever since the United Nations came into being. it recommended the partition of Palestine into two States, one Arab and one Jewish. UN لقد نظرت الجمعية العامة في قضية فلسطين منذ قيام اﻷمم المتحدة، وأوصت بتقسيم فلسطين إلى دولتين: عربية ويهودية.
    it recommended the formulation of bold national development strategies clearly articulating priorities and called on donors to fully align their assistance with those development strategies and to fulfil their commitments, particularly with respect to ODA, debt relief and trade. UN وأوصى التقرير بصياغة استراتيجيات وطنية جريئة للتنمية تحدد الأولويات بوضوح وتدعو الجهات المانحة إلى أن تنسق مساعداتها مع هذه الاستراتيجيات الإنمائية، وأن تفي بالتزاماتها، وعلى الأخص ما يتعلق منها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف الديون، والتجارة.
    This was fortunate; Algeria recalled that the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, of which Sweden was a member, had adopted recommendation 1731 of 17 March 2006, in which it recommended the ratification of the said Convention. UN وهي محظوظة بذلك. وذكرت الجزائر بأن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا التي تعد السويد من أعضائها قد اعتمدت التوصية 1731 المؤرخة 17 آذار/مارس 2006 التي أوصت فيها بالتصديق على تلك الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus