"it seems as" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبدو كما
        
    • ويبدو كما
        
    • يبدو الأمر
        
    • ويبدو الأمر كما
        
    You know, I may have gotten a nice new prick out of this deal, but It seems as though you have grown an epic set of balls. Open Subtitles كما تعلمون، ربما أكون قد حصلت على وخز جديدة للخروج من هذه الصفقة ولكن يبدو كما لو كان لديك نمت مجموعة ملحمة من الكرات
    It seems as though the German aggressors cannot be stopped as the Allied nations valiantly fight to survive. Open Subtitles يبدو كما لو أن المعتدين الألمان لا يمكن أن يتوقّف كالأمم المتحالفة يحارب بشكل جريئ للبقاء.
    It seems as if building a universe Is a pretty wasteful process. Open Subtitles يبدو كما لو أن بناء الكون هو . إجراء مسرف للغايه
    It seems as if the springs were so compressed... Open Subtitles ويبدو كما لو أن النوابض كانت مضغوطة للغاية
    It seems as if Dr. Portmann isn't able to handle loneliness very well. Open Subtitles يبدو الأمر ان د: بورتمان - لم تستطيع التعامل مع عزلتها
    However, It seems as if matters are being predetermined. UN غير أنه يبدو كما لو أننا نستبق الأمور.
    It seems as if the moral obligation to help the disadvantaged has been totally abandoned in some quarters. UN إن اﻷمر يبدو كما لو كان الالــتزام اﻵدمي بمساعدة المحرومين قد تم التخلي عنه تــماما في بعض اﻷوساط.
    It seems as if I have known you my entire life, which I have, of course. Open Subtitles يبدو كما لو انني اعرفك طول حياتي التي عشتها بالطبع
    It seems as if your coverage cap limit has been reached. Open Subtitles يبدو كما لو أنكِ وصلتِ للحد الأقصى للتغطية
    But It seems as though we've come across some photographs... Open Subtitles ولكن يبدو كما لو أننا قد صادفنا بعض الصور...
    It seems as though someone tried to kill this woman before. Open Subtitles يبدو كما لو أن أحدهم حاول لقتل هذه المرأة من قبل.
    It seems as if on your last album you kind of went in the studio and just did whatever the producer asked you to do. Open Subtitles يبدو كما في ألبومك الأخير أنّك نوعاً ما أتيت إلى مكان التصوير وفعلت بالضبط ما أخبرك به المخرج تحديداً.
    It seems as if the entire village is out looking for her. Open Subtitles يبدو كما لو أن القرية بأكملها خرجوا للبحث عنها
    It seems as if it is true what people speak of you. Open Subtitles يبدو كما لو أنّه حقيقي ما يقوله الناس عنك
    And It seems as if we're all working for the CIA these days. Open Subtitles و يبدو كما لو أننا جميعا نعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
    Okay, so It seems as though we have a clip. Open Subtitles حسنا ، لذلك يبدو كما لو كان لدينا لقطة
    It seems as though the political will that reigned during the preparation and adoption of the Agenda has been sadly missing in its implementation. UN ويبدو كما لو أن الارادة السياسية التي سادت أثناء إعداد واعتماد البرنامج فقد فقدت لﻷسف عند تنفيذه.
    If this is a pacifist community, and It seems as if it is, why the guns? Open Subtitles إذا كان هذا المجتمع السلمي، ويبدو كما لو هو، لماذا البنادق؟
    It seems as if something on this moon is responding to your deaths vocally. Open Subtitles ويبدو كما لو أن شيئا على هذا القمر يستجيب إلى وفاة بك جهارا.
    As Chinese Premier Li Keqiang stressed in a recent interview, the answer is a commitment to structural reform – a strategic focus of China’s that, he noted, is not shared by others. For all the handwringing over China’s so-called slowdown, It seems as if its leaders may have a more realistic and constructive assessment of the macroeconomic policy challenge than their counterparts in the more advanced economies. News-Commentary تُرى ما هو المطلوب لكسر هذه السلسلة المتصلة؟ كما أكد رئيس مجلس الدولة الصيني في مقابلة حديثة، فإن الحل يتلخص في الالتزام بالإصلاح البنيوي ــ وهو التركيز الاستراتيجي للصين، والذي لاحظ أن الآخرين لا يشاركونها إياه. فرغم كل الانزعاج بشأن التباطؤ المزعوم في الصين، يبدو الأمر وكأن قادتها ربما كان لديهم تقييم أكثر واقعية وإيجابية لتحدي الاقتصاد الكلي مقارنة بتقييم أقرانهم في الاقتصادات الأكثر تقدما.
    It seems as if the Court is left with the unenviable task of doing increasingly more work, with a very modest number of staff, and an even more modest budget. UN ويبدو الأمر كما لو أن أمام المحكمة مهمة لا تحسد عليها تؤدي بموجبها عملا يتزايد باستمرار، بعدد متواضع جدا من الموظفين، بل وبميزانية أكثر تواضعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus