"it serves" - Traduction Anglais en Arabe

    • يخدمها
        
    • تخدمهم
        
    • التي تخدمها
        
    • وهي تعمل
        
    • إنه يساعد
        
    • أنه يخدم
        
    • يخدمه
        
    • وهو يخدم
        
    • تخدمها المنظمة
        
    • تسمح بجمع
        
    • من خدماته
        
    • من خدماتها
        
    • يقدم إليها الخدمات
        
    • أنها تخدم
        
    • يَخْدمُك
        
    The South Asia region office relocated from London to New Delhi in early 2004, to be in the region it serves. UN انتقل مكتب منطقة جنوب آسيا من لندن إلى نيودلهي في أوائل عام 2004، حتى يكون في المنطقة التي يخدمها.
    He states that the Regional Service Centre is owned, managed and staffed by the regional missions it serves. UN ويذكر أن البعثات التي يخدمها المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في المنطقة هي التي تمتلكه وتتولى إدارته وتوفير موظفيه.
    Policies and practices of the public service must reflect the needs and experiences of all the people it serves. UN ولا بد من أن تعكس سياسات الخدمة العامة وممارساتها حاجات جميع الناس الذين تخدمهم وخبراتهم.
    KPS will have to be representative of the different ethnic communities of the municipalities in which it serves. UN وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها.
    it serves as a mechanism not only for information exchange, but also alliance-building. UN وهي تعمل كآلية لبناء التحالف فضلا عن تبادل المعلومات.
    8. Thus the concept of adequacy is particularly significant in relation to the right to housing since it serves to underline a number of factors which must be taken into account in determining whether particular forms of shelter can be considered to constitute " adequate housing " for the purposes of the Covenant. UN 8- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن، إذ إنه يساعد على إبراز عدد من العوامل التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " لأغراض العهد.
    Rather, the regional service centre should report to Headquarters and liaise with the field missions that it serves. UN بل يجدر أن يكون مركز الخدمات الإقليمية تابعا للمقر إداريا وأن يقيم الاتصالات مع البعثات الميدانية التي يخدمها.
    Jamaica supports an expansion of membership which would make the Security Council more representative of the Member States it serves. UN وتؤيد جامايكا توسيع العضوية مما يجعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا للدول اﻷعضاء التي يخدمها.
    As a result, the Centre has yet to achieve the visibility and standing that had been hoped for in the countries it serves. UN ونتيجة لذلك لا يزال المركز بانتظار تحقيق الظهور والمكانة ا لتي كان يرجى تحقيقهما في البلدان التي يخدمها.
    The office also reported that a decrease in funding from donors had had a significant impact on its capacity to facilitate social programmes necessary for the vulnerable populations it serves. UN وأفاد المكتب أيضا بأن النقص في التمويل من الجهات المانحة قد أثر تأثيرا كبيرا على قدرته على تسهيل البرامج الاجتماعية اللازمة للفئات الضعيفة من السكان التي يخدمها.
    Amendment 2: Clarifications of the GEF responsibilities under each of the conventions it serves UN التعديل 2: توضيحات لمسؤوليات مرفق البيئة العالمية بموجب كل اتفاقية من الاتفاقيات التي يخدمها
    Clarifying the responsibilities of the Global Environment Facility to each of the conventions it serves UN توضيح مسؤوليات مرفق البيئة العالمية تجاه كل واحدة من الاتفاقيات التي يخدمها
    This is truly a role that the United Nations must play in this century, if it is to fulfil its mandate to the people it serves. UN وهذا حقا دور يجب أن تضطلع به الأمم المتحدة في هذا القرن، إذا كان لها أن تستوفي ولايتها للناس الذين تخدمهم.
    We need a committed Secretariat that is aware of and sensitive to the needs of the people it serves. UN ونحتاج إلى أمانة عامة ملتزمة واعية وحساسة لاحتياجات الشعوب التي تخدمها.
    it serves as an easily accessible central repository for obtaining official guidance and accessing lessons learned from other operations. UN وهي تعمل كمستودع مركزي يسهل الدخول إليه للحصول على التوجيهات الرسمية والاطلاع على الدروس المستفادة من العمليات الأخرى.
    8. Thus the concept of adequacy is particularly significant in relation to the right to housing since it serves to underline a number of factors which must be taken into account in determining whether particular forms of shelter can be considered to constitute " adequate housing " for the purposes of the Covenant. UN 8- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " لأغراض العهد.
    It seems to us that it serves the security interests of all States alike, not only those of individual States or groups of States. UN ويبدو لنا أنه يخدم المصالح اﻷمنية للدول جميعا على حد سواء، وليس فقط مصالح دول أو مجموعات من الدول.
    It is therefore our view that democratization of the Security Council has become imperative, because the international community that it serves is undergoing a transformation that requires adjustment in the structure of the United Nations. UN ولذلك، نرى أن إضفاء طابع الديمقراطية على مجلس اﻷمن أصبح اﻵن أمرا حتميا، ﻷن المجتمع الدولي الذي يخدمه المجلس يشهد في الوقت الحاضر تحولا يقتـــضي إجراء تتعديل في هيكل اﻷمم المتحدة.
    it serves the metropolitan area of New York and has built strong relationships with the diplomatic corps and personnel of the United Nations. UN وهو يخدم المنطقة الحضرية لمدينة نيويورك وضواحيها، وقد أقام علاقات وطيدة مع البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة ومع موظفي الأمم المتحدة.
    The structure of the report has been designed to enable the entities comprising the Organization and the Governments and peoples it serves to assess intellectually, morally and institutionally the role of the United Nations in the world-wide collaborative effort towards enduring human progress. UN وهذا التقرير في هيكله مصمم بشكل يتيح لكيانات المنظمة وللحكومات والشعوب التي تخدمها المنظمة أن تقيﱢم، فكريا وأخلاقيا ومؤسسيا، دور اﻷمم المتحدة في الجهد التعاوني المبذول على الصعيد العالمي لضمان استمرار التقدم اﻹنساني.
    Resettlement is also in the best interests of the unaccompanied or separated child if it serves family reunification in the resettlement country. UN كما أن إعادة التوطين تخدم المصالح الفضلى للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه إذا كانت تسمح بجمع شمل الأسرة في بلد إعادة التوطين.
    It also ensures that the Centre maintains a close and dependent relationship with the missions it serves. UN وهذا يضمن كذلك إبقاء المركز على علاقة وثيقة واعتمادية مع البعثات المستفيدة من خدماته.
    The Agency's financial crisis threatens the fulfilment of its mission and the population it serves. UN وتشكّل الأزمة المالية التي تواجهها الوكالة تهديدا لقدرتها على أداء مهمّتها وتهديدا للسكّان المستفيدين من خدماتها.
    Despite these efforts, GEF is still confronted with critical demand by the COPs of the MEAs for which it serves as a financial mechanism. UN 199- وعلى الرغم من هذه الجهود، لا يزال مرفق البيئة العالمية يواجه طلبات بالغة الأهمية من مؤتمرات الأطراف التي تعقدها الاتفاقات البيئية والتي يقدم إليها الخدمات بوصفه آلية مالية.
    They will find it serves their interests and those of the international community as a whole. UN فهم سيجدون أنها تخدم مصالحهم ومصالح المجتمع الدولي كله.
    Well, it serves you right for getting such a fancy one. Open Subtitles حَسناً، يَخْدمُك حقَّ ليَحْصلُ على مثل هذا الهوى واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus