"it still" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يزال
        
    • ما زال
        
    • أنها لا تزال
        
    • فإنها لا تزال
        
    • لا زال
        
    • هو ما زالَ
        
    • مازال هذا
        
    • ما زالت
        
    • فما زال
        
    • فما زالت
        
    • كانت لا تزال
        
    • لازالت
        
    • أنه مازال
        
    • هذا مازال
        
    • لا زالت
        
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force since it still lacks the ratifications of nine States listed in Annex 2 of the Treaty. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، حيث لا يزال يلزم أن تصدّق عليها تسع دول مدرجة في مرفقها 2.
    The number of States parties to the Convention is increasing, but it still falls short of achieving universal membership. UN إن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية آخذ في التزايد بيد أنه لا يزال يفتقر إلى العضوية العالمية.
    Russia was nevertheless aware of how much it still had to do to fulfil the commitments which it had assumed. UN ومع ذلك فإن روسيا تدرك أنه ما زال يتعين عليها أن تفعله للوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    Nevertheless, China remained aware of the numerous challenges that it still faced as the world's largest developing country. UN ومع ذلك، ما زالت الصين، بوصفها أكبر بلد نام في العالم، تدرك أنها لا تزال تواجه تحديات عديدة.
    While, thanks to support from the international community, it had attained most of the Millennium Development Goals ahead of schedule, it still faced complex challenges and would need continued international support. UN وبينما استطاعت بفضل الدعم الدولي المقدم من المجتمع الدولي تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر، فإنها لا تزال تواجه تحديات معقدة وتحتاج إلى دعم دولي مستمر.
    There must be 1 00,000 under arrest. And it still goes on. Open Subtitles هناك أكثر من 100000 رهن الاعتقال و لا زال الأمر مستمرا
    it still bugs you that his name comes first alphabetically. Open Subtitles هو ما زالَ يُقلقُك بأنّ اسمَه يَجيءُ أولاً أبجدياً.
    You know, it still is fun once in a while, actually, if you, you know, include the break-up sex. Open Subtitles تعلمين ، مازال هذا ممتعاً كل فترة ، في الحقيقة . إذا كنتِ ، تحسبين جنس الإنفصال
    While some of this potential is already being exploited, a large part of it still awaits investment in tourism infrastructure. UN وبينما يُستغل بعض هذه الامكانيات فعلا، فإن جزءا كبيرا منها لا يزال ينتظر الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للسياحة.
    It was agreed that it still needed to be improved. UN واتفق على أن المشروع لا يزال بحاجة إلى التحسين.
    Had customary law been totally abolished or was it still practised? UN وهل ألغِي القانون العرفي كلياً أم أنه لا يزال نافذاً؟
    However, it still remained an illusive goal despite an opening up of economies and dismantling of protectionist instruments. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال هدفاً صعب المنال على الرغم من انفتاح الاقتصادات وتفكيك الأدوات الحمائية.
    Africa is therefore very mindful of the efforts that it still has to make in order to add to those already important steps. UN لذا فإن أفريقيا مهتمة جدا بالجهود التي ما زال عليها أن تبذلها حتى تضيف خطوات أخرى إلى الخطوات المهمة التي اتخذتها.
    Despite its significant achievements, it still had to contend with poverty and a high level of unemployment. UN وعلى الرغم من الإنجازات الكبيرة، ما زال عليها أن تواجه الفقر والمستوى العالي من البطالة.
    However, it still has to put its own house in order. UN إلا أنها لا تزال بحاجــة إلى تنظيم بيتها من الداخل.
    We note that aid to Africa has increased in recent years; however, it still lags behind the commitments that have been made. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة.
    Though West Africa has shown the most progress in achieving gender parity, it still lags behind East Africa. UN وعلى الرغم من أن غرب أفريقيا حققت أكبر قدر من التقدم في تحقيق التكافؤ، فإنها لا تزال متخلفة عن شرق أفريقيا.
    it still amazes me... that you don't have to think about what you do... once you've established a routine. Open Subtitles لا زال يدهشني أنك لا يجب أن تفكر حول ما تفعله فحالما تقيم طريقة روتينية لأمر ما
    He wants an alibi, is it still no big thing? Open Subtitles يُريدُ عذراً، هَلْ هو ما زالَ لَيسَ شيءاً كبيراً؟
    Unfortunately, it still counts if you help someone else kill a Federal agent. Open Subtitles للأسف مازال هذا يحتسب إذا ساعدت شخص آخر على قتل عميل
    As might have been expected of that new institution, it still needs to establish a balance among its various objectives. UN وكما قد يكون متوقعا من تلك المؤسسة الجديدة، فهي ما زالت بحاجة إلى إيجاد توازن بين أهدافها المختلفة.
    it still believed that Procurement Task Force expenditure needed to be scrutinized more closely. UN فما زال يعتقد أنه يلزم التدقيق بقدر أكبر في نفقات الفرقة العاملة المعنية بالمشتريات.
    Although the Children's Act in Nepal has forbidden this practice, it still continues in some parts of the country. UN ورغم أن قانون الأطفال في نيبال قد منع هذه الممارسة، فما زالت مستمرة في بعض أرجاء البلد.
    This is an important step but it still falls far short of the additional US$ 50 billion needed to give developing countries a fair chance of meeting the Millennium development goals. UN وهذه خطوة هامة وإن كانت لا تزال بعيدة جدا عن الوصول إلى مبلغ الــ 50 بليون دولار الإضافية المطلوبة لمنح البلدان النامية فرصة معقولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Just one problem, because it still happens today in oceans and lakes around the world. Open Subtitles لأنها لازالت تحدث اليوم في المحيطات و البحيرات حول العالم
    As if it still has something to tell me. A message. Open Subtitles .كما لو أنه مازال لديها ما تخبرني به رسالة ما
    But it still hurt to see you at peace with them. Open Subtitles ولكن هذا مازال يؤلم برؤيتك في سلام معهما
    It is the oldest church in Wolfach, and as you can see, it still retains some of the original style. Open Subtitles انها اقدم كنيسه في فولفاخ كما تري لا زالت تحتفظ ببعض من مظهرها القديم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus