"it takes into" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهي تأخذ في
        
    • وهو يأخذ في
        
    • وتأخذ في
        
    • ويأخذ في
        
    • ويأخذ بعين
        
    • ويضع في
        
    • ذلك يأخذ في
        
    • إنها تأخذ في
        
    • وتأخذ الوحدة في
        
    • ويأخذ التقرير بعين
        
    • ويأخذ التقرير في
        
    • وهو يضع في
        
    it takes into account the reporting from the sector development approach for inclusive finance in Sierra Leone. UN وهي تأخذ في الاعتبار التقارير الخاصة بنهج التنمية القطاعية من أجل التمويل الشامل في سيراليون.
    it takes into account current population characteristics and health care service capabilities. UN وهي تأخذ في الحسبان السمات الحالية للسكان، والقدرات المتاحة ﻷداء خدمات الرعاية الصحية.
    it takes into account the special needs of persons with disabilities by providing them with comparatively large monetary subsidies. UN وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً.
    In this process when the commission reviews discriminatory laws, it takes into account the international instruments approved by the national Assembly. UN وفي هذه العملية، تستعرض اللجنة القوانين التمييزية، وتأخذ في اعتبارها الصكوك القانونية التي وافقت عليها الجمعية الوطنية.
    it takes into account the applicant's time of service and life expectancy and provides a premium for his or her remaining active. UN ويأخذ في الحسبان مدة خدمة المتقدم والعمر المتوقع، ويمنح المستحق علاوة إذا ظل ناشطا.
    it takes into account most of the guidelines for regional disarmament adopted by the Disarmament Commission in 1993. UN ويأخذ بعين الاعتبار معظم المبادئ التوجيهية لنزع السلاح الاقليمي التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في ١٩٩٣.
    it takes into account relevant technical, legal and political developments since 1997. UN وهي تأخذ في الاعتبار التطورات التقنية والقانونية والسياسية ذات الصلة بهذا الموضوع والتي طرأت منذ عام 1997.
    it takes into account the changes that have affected the news media since the information revolution brought about new technologies profoundly altering journalists' working methods. UN وهي تأخذ في الحسبان التغيرات التي طرأت على الوسائط الإخبارية منذ أن أحدثت الثورة المعلوماتية تكنولوجيات جديدة أثرت تأثيراً عميقاً على أساليب عمل الصحفيين.
    it takes into account global experience in the area of development, the implementation of similar strategic documents, lessons drawn and conclusions reached during the previous stages of the country's development, current realities and development prospects. UN وهي تأخذ في الاعتبار التجربة العالمية في مجال التنمية، وتنفيذ صكوك إستراتيجية مماثلة، والعِبر المكتسبة والاستنتاجات المستخلصة أثناء المراحل السابقة من تنمية البلد، وحقائق الواقع الراهن وآفاق التنمية.
    I think in this case it's a necessary duplication, and it takes into account the practice and structure of the report as agreed on last year. UN أرى التكرار في هذه الحالة ضرورياً؛ وهو يأخذ في الحسبان الممارسة وبنية التقرير المتفق عليها في السنة المنصرمة.
    it takes into account most of the guidelines for regional disarmament adopted by the Disarmament Commission in 1993. UN وهو يأخذ في الحسبان معظم المبادئ التوجيهية الخاصة بنزع السلاح اﻹقليمي، التي أقرتها هيئة نزع السلاح في ١٩٩٣.
    it takes into account a 10 per cent vacancy rate during the period. UN وهو يأخذ في الاعتبار معدل شواغر بنسبة ٠١ في المائة خلال الفترة.
    it takes into consideration the challenging and dynamic business environment, in which UNIDO is operating as well as the need for the Organization to be a learning organization. UN وتأخذ في الاعتبار البيئة الاقتصادية الصعبة والدينامية التي تعمل اليونيدو في ظلها، وكذلك حاجة المنظمة إلى أن تكون منظمة مقبلة على التعلم.
    it takes into account the commitment made by the State party in the framework of the universal periodic review mechanism and in the dialogue with the Committee, to consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وتأخذ في الحسبان الالتزام الذي تعهّدت به الدولة الطرف في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي الحوار مع اللجنة، بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    it takes into account Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), adopted on 28 August 2003 and 26 March 2004, respectively. UN وتأخذ في الاعتبار قراري مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004.
    it takes into account decisions of the second, third and fifth sessions of the Commission on Sustainable Development. UN ويأخذ في اعتباره مقررات الدورات الثانية والثالثة والخامسة للجنة التنمية المستدامة.
    it takes into account decisions taken at the third, fifth and eighth sessions of the Commission on Sustainable Development on this thematic area. UN ويأخذ في اعتباره المقررات التي اتخذت في الدورات الثالثة والخامسة والثامنة للجنة التنمية المستدامة بشأن هذا المجال المواضيعي.
    it takes into account methodological developments in the field of index number calculation that have emerged over the past decades and describes new recommended methodological standards for the compilation of index numbers of industrial production. UN ويأخذ في الاعتبار تطورات المنهجية في مجال حساب الأرقام القياسية التي ظهرت على مدى العقود الماضية ويبين المعايير المنهجية الجديدة الموصى بها لتجميع الأرقام القياسية للإنتاج الصناعي.
    it takes into account the positions of those countries which, from both sides of the fence, so to speak, expressed reservations about the text approved last year. UN ويأخذ بعين الاعتبار مواقف البلدان على جانبي السور على حد سواء، إذا جاز التعبير، وهي البلدان التي أعربت عن تحفظات إزاء النص الذي تمت الموافقة عليه في العام الماضي.
    The draft resolution submitted at this meeting represents an important step forward when compared with the first version that was put forward; it takes into account a number of the concerns expressed by certain delegations regarding the original text. UN ومشروع القرار المقدم في هذا الاجتماع يمثل خطوة هامة إلى الأمام بالمقارنة بالنسخة الأولى التي طرحت؛ ويضع في الاعتبار عددا من الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود فيما يتعلق بالنص الأصلي.
    The Department of Field Support considers the methodology of using standard average rates to be the most appropriate, as it takes into consideration the vast experience gained by the United Nations around the globe in operating the type and model of aircraft in its current fleet. UN وترى إدارة الدعم الميداني أن اعتماد منهجية استخدام معدلات متوسطة موحدة هو الأنسب، لأن ذلك يأخذ في الاعتبار الخبرة الواسعة التي اكتسبتها الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في تشغيل طائرات أسطولها الحالي بأنواعها وطرزها.
    it takes into account the fact that national development in any country is driven by a multiplicity of social forces. UN إنها تأخذ في الحسبان أن التنمية في كل بلد يسيِّرها تعدد القوى الاجتماعية.
    it takes into consideration international instruments and the practice of relevant monitoring bodies. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار الصكوك الدولية وممارسات هيئات الرصد المعنية.
    it takes into account decisions of the Commission on Sustainable Development at its sixth, twelfth, thirteenth and seventeenth sessions. UN ويأخذ التقرير في الحسبان المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في جلساتها 6، و 12، و 13، و 17.
    it takes into account information from the Government of Croatia, including the Government's reactions to the reports of OHCHR Croatia. UN وهو يضع في الحسبان المعلومات المقدمة من حكومة كرواتيا، بما في ذلك ردود فعل هذه الحكومة على تقارير مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus