"it very difficult to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الصعب جدا
        
    • من الصعب للغاية
        
    • من الصعب جداً
        
    • من العسير جدا
        
    • صعوبة كبيرة في
        
    • صعوبة بالغة في
        
    Family commitments especially for married women make it very difficult to accept diplomatic and international jobs outside the home country. UN والتزامات الأسرة، وبخاصة بالنسبة للنساء المتزوجات، تجعل من الصعب جدا عليهن قبول وظائف دبلوماسية أو دولية خارج بلدهن.
    It makes it very difficult to give short weight. Open Subtitles يجعل من الصعب جدا إعطاء الموضوع أهميه بسيطه
    The armed conflict also made it very difficult to collect data or implement measures in the various areas of concern to the Committee. UN والصراع المسلح يجعل من الصعب جدا أيضا جمع البيانات أو اتخاذ التدابير في مختلف مجالات اهتمام اللجنة.
    Mr. Netanyahu explained that returning to the Palestinians more that 9 per cent of the land would make it very difficult to protect 40,000 Israeli children who travelled through the West Bank every day. UN وأوضح السيد نيتانياهو أن إعادة نسبة تزيد عن ٩ في المائة من اﻷرض إلى الفلسطينيين سيجعل من الصعب للغاية حماية ٠٠٠ ٤٠ طفل إسرائيلي يتنقلون عبر الضفة الغربية كل يوم.
    This makes it very difficult to guarantee that FDI income can be transferred - a key aspect of a favourable investment climate. UN وهذا يجعل من الصعب للغاية ضمان إمكانية تحويل إيرادات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، التي هي جانب أساسي من جوانب المناخ الاستثماري المؤاتي.
    With the exception of some isolated studies, the lack of data made it very difficult to assess the extent of that phenomenon. UN وباستثناء بعض الدراسات المنعزلة، فإن الافتقار إلى البيانات قد جعل من الصعب جداً تقييم مدى تلك الظاهرة.
    So we find it very difficult to understand the rationale of spending so much time on the working methods in terms of procedure. UN ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية.
    This makes it very difficult to be alerted to crisis and to organize the necessary response. UN وهذا يجعل من الصعب جدا التنبه لﻷزمة وتنظيم الاستجابة اللازمة لها.
    This, in turn, makes it very difficult to address the protection problems of refugees. UN وهذا الأمر يجعل بدوره من الصعب جدا معالجة مشاكل حماية اللاجئين.
    That disaster, the second of its kind in a year, makes it very difficult to move from region to region. UN وتلك الكارثة، الثانية من نوعها في سنة واحدة، تجعل من الصعب جدا الانتقال من منطقة إلى أخرى.
    However, it is already clear that some regions of the world will find it very difficult to achieve the projected Goals. UN ومع ذلك، من الواضح فعلا أن بعض مناطق العالم سوف تجد من الصعب جدا تحقيق الأهداف المتوقعة.
    This approach would make it very difficult to measure impact in view of the small amount of resources involved for each project. UN وبهذا الشكل سيكون من الصعب جدا قياس الأثر بالنظر إلى قلة الموارد المتاحة لكل مشروع.
    It was observed that in practice requiring the approval of a majority of creditors would make it very difficult to obtain approval of a reorganization plan. UN وأُشير إلى أن اشتراط موافقة أغلبية من الدائنين من شأنه، عمليا، أن يجعل من الصعب جدا الحصول على موافقة على خطة لاعادة التنظيم.
    Regarding costs, the Inspectors noticed that each organization measured ERP costs differently, making it very difficult to assess the total cost of ownership of ERP systems. UN وفيما يتعلق بالتكاليف، لاحظ المفتشان أن كل منظمة تقيس تكاليف نظم التخطيط بصورة مختلفة، مما يجعل من الصعب للغاية تقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك تلك النظم.
    Regarding costs, the Inspectors noticed that each organization measured ERP costs differently, making it very difficult to assess the total cost of ownership of ERP systems. UN وفيما يتعلق بالتكاليف، لاحظ المفتشان أن كل منظمة تقيس تكاليف نظم التخطيط بصورة مختلفة، مما يجعل من الصعب للغاية تقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك تلك النظم.
    In these three cases, the delayed arrests of the indicted individuals make it very difficult to meet the deadlines requested by the Security Council, despite the Tribunal's best efforts. C. Contempt proceedings UN وفي هذه القضايا الثلاث، فإن التأخير في القبض على المتهمين يجعل من الصعب للغاية إنجاز المحاكمة في المواعيد التي طلبها مجلس الأمن، على الرغم من بذل المحكمة أقصى جهودها.
    Well, unfortunately, the condition of the body makes it very difficult to determine the precise time of death, however, Open Subtitles لسوء الحظ، إن حالة الجثة تجعل من الصعب جداً تحديد ،وقت الوفاة الدقيق ،على أية حال
    We've found it very difficult to find a source. Open Subtitles ونعتقد ان مكتبك وجدنا أنه من الصعب جداً ايجاد المصدر
    That actually worked out to show that we were determined to protect the lives of these animals, but of course it made it very difficult to return. Open Subtitles حققنا مرادنا ذلك اليوم، لنريهم أنّنا عازمين على إنقاذ حياة تلك الحيوانات ولكن بالطبع، كان من الصعب جداً العودة
    These policies make it very difficult to improve our social development. UN فهذه السياسات تجعل من العسير جدا تحسين تنميتنا الاجتماعية.
    18. In the proposed text of article 7, we consider that paragraph 1 would make it very difficult to examine the communications and opens the way to its misuse. UN 18- وفي النص المقترح للمادة 7 نعتبر أن الفقرة 1 سوف تجعل من العسير جدا فحص البلاغات وهي تفتح السبيل أمام سوء الاستعمال.
    The police find it very difficult to investigate because gangs are often involved. UN وتجد الشرطة صعوبة كبيرة في التحقيق في ذلك بسبب تورط عصابات فيه معظم اﻷحيان.
    She finds it very difficult to sleep at night, and the sound of the keys that male corrections officers carry makes her shake with fear. UN فهي تجد صعوبة بالغة في النوم ليلاً. وترتعد من الخوف كلما سمعت صوت المفاتيح التي يحملها موظفو السجن الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus