it was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المرحلة تثير مع ذلك بعض المسائل الهامة التي ستخضع لمزيد من النظر. |
it was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. | UN | ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية. |
it was also observed that the meter totalizing records at the vehicle dispensing point were being adjusted. | UN | ولوحظ أيضا أن هناك تلاعبا في سجلات مجموع عدادات الوقود في محطة تزويد المركبات بالوقود. |
it was also observed that consequent amendments should be made to the chapters on third-party effectiveness and priority. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إدخال تعديلات تبعية على الفصلين المتعلقين بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية. |
it was also observed that protection of buyers in off-the-shelf transactions might be left to consumer protection law. | UN | كما لوحظ أن حماية المشترين في المعاملات العادية يمكن أن تُترك لقانون حماية المستهلكين. |
it was also observed that rules of a number of international arbitration institutions included a similar provision. | UN | ولوحظ أيضاً أن عدداً من القواعد المعمول بها في مؤسسات تحكيمية دولية تتضمن حكماً مماثلاً. |
it was also observed that the continued existence of the Council currently entailed no financial implications for the Organization. | UN | ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة. |
it was also observed that, in providing so many alternatives, the annex could be confusing to States. | UN | ولوحظ أيضا أن المرفق بتقديمه كثير جدا من البدائل، يمكن أن يسبب الارتباك للدول بشأنها. |
it was also observed that the world drug problem in all its aspects undermines sustainable development, political stability and democratic institutions. | UN | ولوحظ أيضا أن مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها تقوض التنمية المستدامة، والاستقرار السياسي، والمؤسسات الديمقراطية. |
it was also observed that the right of States to expel aliens entailed their corresponding obligation to readmit their own nationals. | UN | ولوحظ أيضا أن حق الدول في طرد الأجانب يستتبع بالنسبة إليها التزاما موازيا باستقبال مواطنيها المطرودين. |
it was also observed that typically the secured creditor could exercise that right only after the grantor's default in the context of the enforcement of its security right. | UN | ولوحظ أيضا أن الدائن المضمون لا يستطيع عادة أن يمارس ذلك الحق إلا بعد تقصير المانح في سياق إنفاذ حقه الضماني. |
it was also observed that the purpose was not only better solutions for the enterprise group members, but also for the creditors. | UN | ولوحظ أيضا أن الغرض لا يقتصر على إيجاد حلول أفضل من أجل أعضاء مجموعات المنشآت فحسب وإنما من أجل الدائنين أيضاً. |
it was also observed that many of the resource-rich countries were among the poorest, which was a paradox. | UN | ولوحظ أيضا أن العديد من البلدان الغنية بالموارد هي من بين البلدان الأكثر فقرا، وهو ما يعد من المفارقات. |
it was also observed that more attention should be given to preparedness for disaster prevention. | UN | ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث. |
it was also observed that more attention should be given to preparedness for disaster prevention. | UN | ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث. |
it was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
it was also observed that many developing countries could require further debt relief. | UN | ولوحظ أيضاً أن بلداناً نامية عديدة قد تطلب زيادة التخفيف من الديون. |
As a drafting suggestion, it was also observed that the name of the Special Committee should appear in full in the first line of the text. | UN | وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص. |
it was also observed that any fees levied for submitting complaints should be treated in similar fashion. | UN | وذُكر أيضا أن أي رسوم تُجنى مقابل تقديم الشكاوى ينبغي أن تعامل على نحو مماثل. |
it was also observed that the reference populations covered by national CPIs were not the same as the population of common system staff. | UN | وأشير أيضا إلى أن المجتمع اﻹحصائى المرجعي الذى تشمله اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك الوطنية ليس مماثلا للمجتمع اﻹحصائى لموظفى النظام الموحد. |
it was also observed that a neutral acting under draft article 8 might need to have legal expertise to fulfil that role. | UN | ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور. |
it was also observed that option A was consistent with the law in many States. | UN | ولوحظ أيضا أنّ الخيار ألف يتفق مع قوانين العديد من الدول. |
it was also observed that women systematically suffered more severely from poverty and violence and their rights were more often ignored. | UN | ولوحظ كذلك أن المرأة تعاني بصورة منتظمة وأكثر عنفاً من الفقر والعنف، وأن حقوقها دائماً محل تجاهل. |
it was also observed that if the paragraph were to be merged with paragraph 4, the resultant text would have to be given careful consideration. | UN | كما لوحظ أنه لو أدمجت هذه الفقرة مع الفقرة 4 فإنه سيتعين النظر في النص الناتج عن ذلك الإدماج بعناية. |
it was also observed that the approach to this structural question should be consistent for all procurement methods; | UN | ولوحظ أيضا أنَّ النهج المتّبع بشأن هذه المسألة الهيكلية ينبغي أن يكون متّسقا في جميع طرائق الاشتراء؛ |
it was also observed that a clear and simple process for online dispute resolution could empower small businesses. | UN | وذُكر أيضاً أنَّ من شأن وجود إجراءات واضحة وبسيطة لتسوية المنازعات حاسوبياً أن يُمكِّن المنشآت الصغيرة. |
it was also observed that since it was in the interest of at least one party to have a speedy process, it would be rare that that party present multiple challenges to the neutral. | UN | ولوحظ أيضاً أنه لما كان من مصلحة أحد الطرفين على الأقل أن تكون العملية سريعةً فنادراً ما يقدّم ذلك الطرف عدّة اعتراضات على المحايد. |
In that regard, it was also observed that sanctions should not be seen as a punishment, that they should be clearly defined and provide for a specific time frame. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أيضا أنه لا ينبغي اعتبار الجزاءات عقابا، وأن من الضروري أن تعرف بوضوح وأن تنص على إطار زمني محدد. |