"it was also stressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجرى التشديد أيضا على
        
    • وتم التشديد أيضا على
        
    • وجرى التأكيد أيضا على
        
    • كما تم التشديد على
        
    • وشدد أيضا على
        
    • وتم التشديد أيضاً على
        
    • كما جرى التأكيد على
        
    • كما جرى التشديد على
        
    • وأكد أيضا
        
    • وشُدد أيضا على
        
    • وشُدّد أيضا على
        
    • وشُدّد أيضاً على
        
    • كما تم التأكيد على
        
    • وشُدد أيضاً على
        
    • كما أُكد على
        
    it was also stressed that the one-stage approach would simplify administrative procedures. UN وجرى التشديد أيضا على أن نهج المرحلة الواحدة سيبسط اﻹجراءات اﻹدارية.
    it was also stressed that the Declaration was to be implemented by all the relevant organizations of the United Nations system. UN وتم التشديد أيضا على أن جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة ستنفذ الإعلان.
    it was also stressed that, once international peace and security were restored, sanctions must be lifted. UN وجرى التأكيد أيضا على وجوب رفع الجزاءات فور استعادة السلام والأمن الدوليين.
    it was also stressed that the use of the ISO 14001 standard could lead to pressure on suppliers. UN كما تم التشديد على أن استخدام المعيار ١٠٠٤١ يمكن أن يفضي إلى ممارسة ضغط على المورﱢدين.
    it was also stressed that this process should not foreclose other initiatives or parallel tracks for resolving the conflict. UN وشدد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تعيق المبادرات الأخرى أو المسارات الموازية لحل الصراع.
    it was also stressed that developing countries had an important potential for trade in health care services. UN وتم التشديد أيضاً على أن للبلدان النامية إمكانات مهمة في ميدان التجارة في الخدمات الصحية.
    it was also stressed that parties could not unilaterally alter the mandate, duration or character of an operation approved by the Security Council. UN كما جرى التأكيد على أنه لا يمكن لﻷطراف أن تغير بصورة منفردة ولاية أي عملية يقرها مجلس اﻷمن أو مدة هذه العملية أو طابعها.
    it was also stressed that unless particular language represented a clear improvement, the 1997 Convention language should be retained. UN كما جرى التشديد على أنه ما لم تتضمن اللغة تحسيناً واضحاً، فإنه ينبغي الإبقاء على اللغة المستخدمة في اتفاقية عام 1997.
    it was also stressed that the implementation process must be based on defined benchmarks, which would take time to develop. UN وجرى التشديد أيضا على أن عملية التنفيذ يجب أن تستند إلى مقاييس محددة، وسيتطلب تحقيق ذلك بعض الوقت.
    it was also stressed that UNDP should ensure that the proposed framework would not entail additional costs. UN وجرى التشديد أيضا على أن يضمن البرنامج اﻹنمائي عدم ترتب تكاليف إضافية على اﻹطار المقترح.
    it was also stressed that such a process should not be carried out in parallel, but should be organized under the guidance of the Chair and the Coordinator. UN وجرى التشديد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تتم بالتوازي، بل ينبغي تنظيمها تحت إشراف الرئيس والمنسقة.
    it was also stressed that the Declaration was to be implemented by all the relevant organizations of the United Nations system. UN وتم التشديد أيضا على أن جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة ستنفذ الإعلان.
    it was also stressed that the information should be well documented to guarantee its objectivity. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة أن تكون المعلومات جيدة التوثيق ضمانا لموضوعيتها.
    it was also stressed that even targeted sanctions could entail unintended negative effects on third States. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الجزاءات المحددة الهدف نفسه قد تترتب عليها آثار سلبية غير مقصودة على دول ثالثة.
    it was also stressed that sustainable consumption and production cut across all economic sectors. The agenda would be for all Government agencies, not just for environmental ministries. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الاستهلاك والإنتاج المستدامين يمسان كل القطاعات الاقتصادية، لذلك، فإن وجدول الأعمال سيهم كل الوكالات الحكومية، وليس فقط وزارات البيئة.
    it was also stressed that the interests of developing countries, which account for two thirds of United Nations membership, should be safeguarded in the process. UN كما تم التشديد على أنه ينبغي أن تضمن في العملية مصالح البلدان النامية، التي تشكل ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    it was also stressed that it was necessary for the Member States to be kept informed of progress on the reform of the Organization. UN وشدد أيضا على ضرورة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن إصلاح المنظمة.
    it was also stressed that this potential market had to be studied further. UN وتم التشديد أيضاً على أن هذه السوق المحتملة ينبغي أن تحظى بمزيد من الدراسة.
    it was also stressed that collaboration between the public and private sectors should be performance-oriented and accompanied by mutual accountability and transparency. UN كما جرى التأكيد على أن التعاون بين القطاعين العام والخاص ينبغي أن ينصبّ على الأداء وأن ترافقه مساءلة وشفافية بين القطاعين.
    it was also stressed that the training opportunity offered by Mexico is completely free of charge. UN كما جرى التشديد على أن فرص التدريب التي توفرها المكسيك تقدم بالمجان تماما.
    it was also stressed that any integration must ensure that the Department of Public Information is able to carry out its mission effectively. UN وأكد أيضا أن أي عملية للدمج ينبغي أن تكفل قدرة إدارة شؤون الإعلام على الاضطلاع برسالتها على نحو فعال.
    it was also stressed that paragraph 3 had to be read together with paragraph 4, which reaffirms that acts that would amount to an offence as defined in article 2 of the draft Convention would remain punishable under such other laws. UN وشُدد أيضا على ضرورة قراءة الفقرة 3 بالاقتران مع الفقرة 4، التي تؤكد من جديد أن الأعمال التي تشكل جريمة على النحو المحدد في المادة 2 من مشروع الاتفاقية تظل أعمالا تستوجب العقوبة بموجب تلك القوانين الأخرى.
    it was also stressed that assistance should be directed towards building capacity to improve border control and towards training. UN وشُدّد أيضا على أنه ينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات اللازمة لتحسين مراقبة الحدود، ونحو التدريب.
    it was also stressed that the Commission should not address basic questions relating to international environmental law or international human rights law as part of the topic. UN وشُدّد أيضاً على أن اللجنة لا ينبغي أن تتناول في إطار هذا الموضوع الأسئلة الأساسية المتعلقة بالقانون البيئي الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    it was also stressed that such cooperation should focus on concrete, effective and practical measures. UN كما تم التأكيد على ضرورة تركيز هذا التعاون على اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة وعملية.
    it was also stressed that a mechanism is necessary to judge whether withdrawal is illegal or not in the event of a violation. UN وشُدد أيضاً على ضرورة وجود آلية للبت فيما إذا كان الانسحاب قانونياً أم لا في حالة وقوع انتهاك. الاستعراض
    it was also stressed that each national strategy should address all forms of labour, in both the formal and informal sectors, and that less visible situations, such as domestic service, should not be neglected. UN كما أُكد على ضرورة أن تعالج كل استراتيجية وطنية جميع أشكال العمل في القطاع الرسمي، وغير الرسمي على السواء، مع عدم إهمال حالات العمل غير المرئية كالعمل في المنازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus