"it was appropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المناسب
        
    • كان من المناسب
        
    • فمن المناسب
        
    • فإن من المناسب
        
    • ومن الملائم
        
    • فمن الملائم
        
    • أن من المناسب
        
    • يكون من المناسب
        
    • وكان من المناسب
        
    • أنه من الملائم
        
    • أنه من المناسب
        
    • وأنه من المناسب
        
    • تصرفا ملائما عندما لجأت
        
    • تصرفت تصرفا ملائما
        
    • فإنه من المناسب
        
    it was appropriate now to take up the particular features of investor-State arbitration. UN ومن المناسب الآن تطوير الجوانب الخاصة بالتحكيم بين المستثمر والدولة.
    Some delegations questioned whether it was appropriate for UNDP to continue funding all the costs of the resident coordinator system. UN وشككت بعض الوفود فيما إذا كان من المناسب للبرنامج أن يستمر في تمويل جميع تكاليف نظام المنسق المقيم.
    Once a State had invoked a restriction, it was appropriate that the Committee should express a view on the recourse to the principle of necessity and on its invocation. UN فإذا لجأت دولة إلى فرض قيود، فمن المناسب للجنة أن تعرب عن رأيها بشأن اللجوء إلى مبدأ الضرورة والتذرع به.
    Accordingly, it was appropriate for the Commission to give serious consideration to the inclusion of the topic in its long-term programme of work. UN ولذلك، فإن من المناسب أن تقوم اللجنة بالنظر جديا في إدراج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأمد.
    That fact challenged traditional definitions and methods and it was appropriate to share views on such questions which affected States, intergovernmental bodies and NGOs. UN وهذا الأمر يتحدى التعاريف والأساليب التقييدية. ومن الملائم تشاطر الآراء المتعلقة بهذه المسائل، التي تمس الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    If the project was not to be abandoned, however, it was appropriate to include a reference to non-international conflicts in draft article 1. UN ولكن إذا أردنا ألا نتخلى عن المشروع، فمن الملائم إدراج إشارة إلى النزاعات غير الدولية ضمن مشروع المادة 1.
    In that regard, it was appropriate to consider the question of elaborating a code of conduct for peacekeepers. UN ورأى أن من المناسب في هذا الصدد النظر في مسألة وضع مدونة لسلوك أفراد عمليات حفظ السلام.
    Japanese foreign policy attached particular importance to human security, and it was appropriate that UNIDO's activities were oriented towards that concept. UN ووزارة الخارجية اليابانية تعلّق أهمية خاصة على الأمن البشري، ومن المناسب توجيه أنشطة اليونيدو صوب هذا المفهوم.
    it was appropriate to draw the conclusion that the reference included enterprise groups. UN ومن المناسب التوصل إلى استنتاج مفاده أن الإشارة تشمل مجموعات المنشآت.
    Therefore, it was appropriate to reflect the cumulative effect as an adjustment to reserve and fund balances rather than as expenditure for a part thereof. UN لذلك، كان من المناسب إدراج الأثر التراكمي بوصفه تعديلاً لأرصدة الاحتياطات والصناديق بدلاً من نفقات لجزء منها.
    The observer for the United States queried whether it was appropriate for the Working Group to discuss this matter. UN فتساءل المراقب عن الولايات المتحدة عما إذا كان من المناسب أن يناقش الفريق العامل هذه المسألة.
    Given the Committee’s importance, it was appropriate to remain mindful of both of those principles. UN وبالنظر إلى أهمية اللجنة، فمن المناسب أن يبقى كل من هذين المبدأين ماثلين في اﻷذهان.
    it was appropriate and normal for draft resolutions to recall previous resolutions on the same topic. UN فمن المناسب ومن المعتاد أن تشير مشاريع القرارات إلى قرارات سابقة بشأن نفس الموضوع.
    Based on guidance from the Investments Committee, however, with the current limited staffing levels and monitoring capabilities, it was appropriate to keep new commitments to approximately 1 per cent per year. UN ومع ذلك، فبناء على توجيهات من لجنة الاستثمارات، وبالنظر إلى مستويات الملاك الوظيفي وقدرات الرصد المحدودة الحالية، فإن من المناسب الحفاظ على الالتزامات الجديدة في حدود 1 في المائة سنويا تقريبا.
    Given that further requirements would arise at the Assembly's resumed fifty-eighth session and at its fifty-ninth session, it was appropriate to ensure that a balance remained in the contingency fund. UN وبالنظر إلى أنه ستنشأ احتياجات أخرى في دورة الجمعية الثامنة والخمسين المستأنفة وفي دورتها التاسعة والخمسين، فإن من المناسب ضمان بقاء رصيد في صندوق الطوارئ.
    it was appropriate to highlight the importance of national legislation in the draft article, but legislation was not enough. UN ومن الملائم تسليط الضوء على أهمية التشريع الوطني في مشروع المادة، ولكن التشريع ليس كافياً.
    Although the question of the priority of such rights and competing claims was still unresolved in existing law and practice, it was appropriate that even that uncertainty should be reflected to some extent in the draft articles. UN وبرغم أن مسألة أولوية هذه الحقوق والمطالبات المتنافسة لم تجد حلاً حتى الآن في القانون والممارسة في الوقت الحالي فمن الملائم أن تنعكس حتى هذه الحالة من عدم اليقين بدرجة ما في مشاريع المواد.
    It was confident that it was appropriate and practical to retain the ombudsman function in the Department of Management. UN وهي واثقة من أن من المناسب والعملي الاحتفاظ بمهمة أمين المظالم في إدارة الشؤون اﻹدارية.
    The Special Rapporteur suggested that in this case it was appropriate perhaps to request the State of the official in question only for a waiver of immunity. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة.
    it was appropriate that the draft principles take the form of non-binding standards, as they were innovative and aspirational in character rather than descriptive of current law or State practice. UN وكان من المناسب أن تأخذ مشاريع المبادئ شكل معايير غير ملزمة، بسبب طابعها الابتكاري والتطلعي الأكثر منه وصفيا للقانون الحالي أو الممارسة المتبعة في الدولة المعنية.
    Mr. Godwin, why did you feel it was appropriate to regularly text a 17-year-old girl? Open Subtitles سيد غودوين,لم تشعر أنه من الملائم ان تراسل فتاة عمرها 17 عاما بشكل مستمر؟
    She agreed that it was appropriate to link articles 14 and 15, but believed that the provisions of 15 should be cited in extenso. UN ووافقت على أنه من المناسب الربط بين المادتين 14 و15، لكنها تعتقد أنه ينبغي الاستشهاد بأحكام المادة 15 بنصها الكامل.
    it was appropriate that the second workshop on indigenous media was being held at United Nations Headquarters. UN وأنه من المناسب أن يتم عقد حلقة عملية ثانية بشأن وسائط إعلام السكان الأصليين في مقر الأمم المتحدة.
    The United States believes it was appropriate that the General Assembly, in recognition of the unacceptable impacts of large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas, and by its resolution 46/215, called upon all members of the international community to ensure that a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas be fully implemented by 31 December 1992. UN وهي تعتقد أن الجمعية العامة تصرفت تصرفا ملائما عندما لجأت، اعترافا منها باﻵثار غير المقبولة الناجمة عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، وبموجب قرارها ٦٤/٥١٢، إلى دعوة جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى ضمان تنفيذ وقف مؤقت عالمي على جميع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، تنفيذا كاملا بحلول ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Some support was expressed in favour of both proposals, and the prevailing view was that in the light of the Working Group's decision to incorporate the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency into the Guide, it was appropriate for the Guide to adopt a strong statement in favour of the universal approach. UN وأبدي قدر من التأييد لكلا الاقتراحين، وقد تمثل الرأي السائد في أنه على ضوء قرار الفريق العامل بإدراج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود في الدليل فإنه من المناسب أن يعتمد الدليل بيانا قويا لصالح النهج الشمولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus