"it was decided at" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرر في
        
    • وتقرر في
        
    • تقرر عند
        
    • تقرر وقت
        
    it was decided at the meeting that, for judicial reasons, the transfer process will commence at the beginning of 2007. UN ولأسباب قضائية تقرر في الاجتماع أن تبدأ عملية الإحالة مع بداية عام 2007.
    Thereafter, it was decided at UNTPDC that additional funds were required for staff, for equipment, for training, for travel and for office expenses. UN وبعد ذلك تقرر في مركز اﻷمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية وجوب توفير أموال إضافية للموظفين وللمعدات وللتدريب وللسفر ولنفقات المكاتب.
    For this reason, it was decided at the twenty-eighth session of the Staff-Management Coordination Committee that only the authority to impose minor sanctions -- censures and/or fines of an appropriate level -- would be delegated once the necessary capacity was in place. UN ولهذا السبب، تقرر في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ألا تُفوض إلا سلطة فرض العقوبات البسيطة - توجيه اللوم و/أو فرض غرامات بالقدر المناسب - بمجرد توفر القدرة اللازمة لذلك.
    it was decided at Yalta that BSEC in its new institutional form should seek to acquire observer status in the General Assembly. UN وتقرر في يالطا، أن المنظمة يجب أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة، بشكلها المؤسسي الجديد.
    it was decided at the meeting that action at the international level to develop a new sui generis database treaty should be indefinitely postponed. UN وتقرر في الاجتماع ضرورة إرجاء اتخاذ اجراءات على الصعيد الدولي لوضع معاهدة جديدة فريدة من نوعها بشأن قواعد البيانات، ﻷجل غير محدد.
    In addition, given the similar nature of the election of judge of the International Court of Justice and the election of judges of the International Tribunal, it was decided at the time of the previous elections of judges, in 1993 and 1997, to follow similar election procedures in the General Assembly. UN إضافة إلى ذلك، ونظــرا لتماثل طبيعة انتخاب القضاة بمحكمة العدل الدولية وانتخاب القضاة بالمحكمة الدولية، كان قد تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة في ١٩٩٣ و ١٩٩٧، اتباع إجراءات انتخابية مماثلة في الجمعية العامة.
    In addition, given the similar nature of the election of judges of the International Court of Justice and the election of judges of the International Tribunal, it was decided at the time of the previous election of judges in 1993 to follow similar election procedures in the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، نظرا لتشابه طبيعة انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، فقد تقرر عند انتخاب القضاة في المرة السابقة في عام ١٩٩٣ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة لاجراءات الجمعية العامة.
    In view of the importance of this global consultative body, it was decided at the twenty-first session of SMCC in 1997, that the Coordination Committee would be the primary body for staff-management discussions on the human resources management reform of the United Nations. UN ونظرا ﻷهمية هذا الجهاز الاستشاري العالمي، تقرر في الدورة الحادية والعشرين للجنة في عام ٧٩٩١، أن تكون لجنة التنسيق هي الجهاز اﻷساسي للمناقشات بين الموظفين واﻹدارة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة.
    On 10 January 2003, it was decided at a meeting of the Bureau of the Committee on Information that that information would be presented to the Committee at its twenty-fifth session as part of the present report. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، تقرر في اجتماع عقده مكتب لجنة الإعلام أن تعرض تلك المعلومات على اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين ضمن هذا التقرير.
    118. In Central Asia, it was decided at the ministerial meeting held in Bishkek, Kyrgyzstan, in June 2000, to prepare the SRAP to combat desertification in the Aral Sea basin. UN 118- وفي آسيا الوسطى، تقرر في الاجتماع الوزاري المعقود في بيشكك، قيرغزستان، في نيسان/أبريل 2000، إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    10. It was decided, at its first session, that the Working Group would continue to call on observers to consider further measures for the protection of persons belonging to minorities that could be considered examples or could be replicated. UN ٠١- تقرر في الدورة اﻷولى للفريق العامل أن يستمر الفريق في دعوة المراقبين الى النظر في مزيد من التدابير الخاصة بحماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات والتي يمكن اعتبارها نماذج تحتذى أو يمكن تكرارها.
    In view of the highly divergent drafts of the Sudan and South Sudan on the Abyei Police Service, it was decided at the fifth Abyei Joint Oversight Committee meeting that a consolidated document would be presented at the next Abyei Joint Oversight Committee meeting for further deliberation UN نظرا للتباين الشديد بين المشروعين اللذين قدمهما السودان وجنوب السودان بشأن دائرة شرطة أبيي، تقرر في الاجتماع الخامس للجنة الرقابة المشتركة في أبيي تقديم وثيقة موحدة في الاجتماع القادم للجنة وإجراء المزيد من المداولات بشأنها
    In addition it was decided at the 1st plenary meeting that the Council, under Rule 37 of its rules of procedure, would limit statements by delegations to five minutes in length and those of intergovernmental organizations and non-governmental organizations to three minutes in order to maximize the number of those who could speak. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد تقرر في الجلسة العامة الأولى للمجلس بأن يحدِّد المجلس، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي، مدة بيانات الوفود في خمس دقائق وفي ثلاث دقائق بالنسبة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك من أجل زيادة عدد المتكلّمين بأكبر قدر ممكن.
    it was decided at the Summit that an SCO-Afghanistan Contact Group should be established to enhance cooperation. UN وتقرر في مؤتمر القمة إنشاء فريق اتصال مشترك بين منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان بغية تعزيز التعاون.
    it was decided at the intake committee meeting to verbally reprimand two staff members. UN وتقرر في اجتماع لجنة تلقي الادعاءات توجيه توبيخ شفوي إلى موظفَين اثنين.
    it was decided at the fourth informal consultations with Governments held in Geneva on 4 and 5 December 1997, that UNHCR would update its Guidelines on Detention to take into account more recent legal developments in this field. UN وتقرر في المشاورات غير الرسمية الرابعة مع الحكومات التي عُقدت في جنيف في ٤ و٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أن تعمل المفوضية على تحديث مبادئها التوجيهية المتعلقة بالاحتجاز، واضعة في الاعتبار التطورات القانونية اﻷحدث عهدا في هذا الميدان.
    it was decided at the sixth session that consideration by working group II of (a) procedures to resolve questions on implementation and (b) draft annexes on conciliation and arbitration would begin at the eighth session. UN وتقرر في الدورة السادسة أن يبدأ الفريق العامل الثاني في الدورة الثامنة النظر في )أ( الاجراءات لتسوية المسائل المتعلقة بالتنفيذ و)ب( ومشروعي المرفقين بشأن التوفيق والتحكيم.
    it was decided at the fourth informal consultations with Governments, held at Geneva on 4 and 5 December 1997, that UNHCR would update its “Guidelines on Detention” to take into account more recent legal developments in this field. UN وتقرر في أثناء الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية مع الحكومات التي عُقدت في جنيف في يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن تستكمل المفوضية مبادئها التوجيهية تلك كي تضع في اعتبارها أحدث التطورات القانونية في هذا المجال.
    In addition, given the similar nature of the election of judges of the International Court of Justice and the election of judges of the International Tribunal, it was decided at the time of the elections of judges in 1993, 1997, 1998 and 2001 to follow similar election procedures in the General Assembly. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لما لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية من طابع متشابه، تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة في الأعوام 1993 و 1997 و 1998 و 2001، إتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة.
    (b) Given the similar nature of the election of judges of the International Court of Justice and the election of judges of the International Tribunal, it was decided at the time of the previous election of judges in 1993 to follow similar election procedures in the General Assembly. UN )ب( بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، تقرر عند إجراء الانتخاب السابق للقضاة في عام ١٩٩٣ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة.
    (b) Given the similar nature of the election of judges of the International Court of Justice and the election of judges of the Tribunal, it was decided at the time of the previous elections of judges to follow similar election procedures in the General Assembly. UN (ب) ونظرا لتشابه انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة من حيث طبيعتهما، تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة.
    In addition, given the similar nature of the election of judges of the International Court of Justice and the election of judges of the International Tribunal, it was decided at the time of the elections of judges in 1993, as well as in 1997, 1998 and 2001, to follow similar election procedures in the General Assembly. UN إضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الطبيعة المتماثلة لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، فقد تقرر وقت انتخاب القضاة سنة 1993، وكذلك في السنوات 1997 و 1998 و 2001، اتباع إجراءات انتخابية مشابهة للإجراءات المعمول بها في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus