In paragraph 5, it was decided that the Conference should: | UN | ففي الفقرة 5، تقرر أن يضطلع المؤتمر بما يلي: |
To that end, it was decided that the twenty-fourth meeting of the Chairs would be held in the African region in 2012. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقرر أن يعقد الاجتماع الرابع والعشرون للرؤساء في المنطقة الأفريقية في عام 2012. |
3. Pursuant to this resolution, it was decided that the working group would meet from 14 to 18 December 2009. | UN | 3- وعملا بهذا القرار، تقرر أن يجتمع الفريق العامل في الفترة من 14 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
it was decided that the study would be submitted for consideration by the Advisory Committee no later than its fifth session. | UN | وتقرر أن تقدم هذه الدراسة لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة. |
it was decided that such a review would include the incorporation, as appropriate, of evolving decisions of the Board. | UN | وتقرر أن يشمل هذا الاستعراض، حسب الاقتضاء، تضمين الدليل ما يتخذه المجلس من قرارات جديدة. |
During the meeting, it was decided that the group would keep the Security Council informed regularly of its activities and decisions. | UN | وخلال الاجتماع، تقرر أن تبقي المجموعة مجلس الأمن مطلعا بانتظام على أنشطتها وقراراتها. |
After examining the scope, it was decided that the project would be implemented in phases. | UN | وبعد الاطلاع على نطاق العمل، تقرر أن ينفذ المشروع على مراحل. |
it was decided that schools would remain in session for an extra period ranging from 9 to 27 days, depending on the number of days the students lost. | UN | وتبعا لعدد الأيام التي خسرها التلاميذ، تقرر أن تستمر المدارس في العمل لفترات إضافية تتراوح بين 9 أيام و 27 يوما. |
Subsequently, access to those facilities was restricted and, consequently, it was decided that the most cost-effective alternative would be to acquire a simulator. | UN | وفيما بعد أصبح الدخول إلى هذه المرافق مقيدا، ومن ثم تقرر أن أقل البدائل تكلفة هو شراء المحاك المذكور. |
it was decided that the more generic set of rules provided a better basis for discussion. | UN | وقد تقرر أن مجموعة القواعد ذات الطابع النوعي الأكبر توفر أساساً أفضل للنقاش. |
During the joint discussion at the twelfth meeting, it was decided that the subsequent joint meeting should be of a full day's duration. | UN | وخلال المناقشة المشتركة التي جرت في الاجتماع الثاني عشر، تقرر أن تكون مدة الاجتماع المشترك اللاحق يوما كاملا. |
While the Working Group saw some attractiveness in the proposal, it was decided that a preamble might not be necessary, if its sole content was a statement of that nature. | UN | وفي حين أن الفريق العامل رأى بعض المزايا في هذا الاقتراح، تقرر أن ديباجة قد لا تكون ضرورية اذا كان مضمونها الوحيد هو بيانا من هذا النوع. |
Since consultations were ongoing, it was decided that we would address the matter at a later stage. | UN | ولما كانت المشاورات مستمرة، فقد تقرر أن نتناول الأمر في وقت لاحق. |
That issue was briefly debated among the chairs, and it was decided that the issue should remain open for further discussion at the next meeting. | UN | وجرت مناقشة قصيرة لهذا الموضوع في ما بين الرؤساء وتقرر أن يظل مفتوحا لمزيد من المناقشة في الاجتماع القادم. |
it was decided that such submissions would henceforth be referred to as " alternative reports " or " reports of non-governmental organizations " . | UN | وتقرر أن يشار إلى هذه البيانات من الآن فصاعدا بعبارة ' ' التقارير البديلة`` أو ' ' تقارير المنظمات غير الحكومية``. |
it was decided that such presentations may be given at the next session of the Authority if the Commission is officially requested to do so by the Secretary-General of the Authority. | UN | وتقرر أن تقدم هذه العروض في الدورة القادمة للسلطة إذا ما قدم الأمين العام للسلطة طلبا رسميا بذلك إلى اللجنة. |
it was decided that the Committee would give serious consideration to hearing NGO representatives with the longest travel times at the beginning of each session. | UN | وتقرر أن تنظر اللجنة جدياً في الاستماع في بداية كل دورة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يستغرق سفرهم أطول مدة. |
Furthermore, it was decided that if the Kenya branch office of an organization did not join, its other offices could not. | UN | وقد تقرر أنه ما لم ينضم إلى الآلية فرع المؤسسة الموجود في كينيا، فلن تستطيع بقية فروعها الانضمام إليها. |
it was decided that ASA and the Commission would coordinate efforts for cooperation and would sign a memorandum of understanding. | UN | وقد تقرّر أن تتولى وكالة الفضاء النمساوية واللجنة السلوفاكية تنسيق جهود التعاون وتوقيع مذكرة تفاهم. |
it was decided that the soldiers should be released and they were taken to the bow of the lower deck. | UN | وتقرر أنه ينبغي إطلاق سراح الجنود الثلاثة ونقلوا إلى مقدمة السطح الأسفل. |
However, given that programmatically the Office carries out substantive functions related to peace and security, it was decided that the Office would be more appropriately placed under section 3, Political affairs, as a separate component. | UN | غير أنه بالنظر إلى أن المكتب يضطلع من الناحية البرنامجية بمهام فنية ذات صلة بالسلام والأمن، فقد تقرر أنه من الأنسب إدراج المكتب كبند منفصل في إطار الباب 3، الشؤون السياسية. |
2nd June 1947, was that date in the History of Hindustan when it was decided that an agreement, would form the basis of our Independence. | Open Subtitles | في الثاني من شهر يوليو عام 1947 . كان يوم عظيم في تاريخ الهند تقرر فيه ذلك الاتفاق |
Bearing in mind paragraph 5 (h) of General Assembly resolution 60/251 in which it was decided that the Council shall work in close cooperation with regional organizations, | UN | وإذ يضع في اعتباره الفقرة 5(ح) من قرار الجمعية العامة 60/251 التي تقرر فيها أن يتعاون المجلس في العمل تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية، |
On services, it was decided that the LDCs would not be expected to undertake new commitments, and Members would implement the LDC modalities and give priority to the sectors and modes of supply of export interest to LDCs, particularly in Mode 4. | UN | وبشأن الخدمات، تقرَّر أن من غير المتوقع أن تقطع أقل البلدان نمواً التزامات جديدة، وأن الأعضاء ستنفذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً وتعطي الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد التي لها أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الأسلوب 4. |
it was decided that the system must be endowed with a multispectral scanner, which allows research of land surfaces in the visible and infrared ranges. | UN | وتقرّر أن يُزوّد النظام بجهاز مسح ضوئي متعدد الأطياف يسمح بتفتيش سطح الأرض ضمن المديات المرئية ومديات الأشعة تحت الحمراء. |
In 2006 it was decided that the remaining US mercury stocks would be consolidated at a single site in Nevada. | UN | وفي عام 2006 تقرّر جمع أرصدة الزئبق الباقية بالولايات المتحدة في موقع واحد في ولاية نيفادا. |
it was decided that a strong focus would be given to actions in the areas of youth and education. | UN | وقد تقرر توجيه تركيز قوي نحو الإجراءات المتخذة في مجالي الشباب والتعليم. |
it was decided that the first periodic report would not be made public, and subsequently no other reports were produced | UN | تقرر عدم إعلان التقرير الدوري الأول ومن ثم لم يتم إصدار أي تقارير في هذا الشأن |
They have been warned.” 154. At the Regional Conference on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region held in Nairobi on 7 January 1995, it was decided that persons suspected of genocide and intimidators should be separated from genuine refugees. | UN | ٤٥١ - وكان قد تقرر في مؤتمر نيروبي الاقليمي المعقود في ٧ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بشأن عودة اللاجئين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى إلى أوطانهم، فصل من يشتبه بارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية ومن يقومون بالتهديد عن اللاجئين اﻵخرين حسني النية. |