"it was encouraging that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المشجع أن
        
    • ومن الأمور المشجعة أن
        
    • ومن دواعي التشجيع أن
        
    • ومما يبعث على التفاؤل أن
        
    • فمن المشجع أن
        
    • من الأمور المشجعة أن
        
    • قائلا إنه من المشجع أن
        
    • أُشير إلى أن من التطورات المشجعة أن
        
    • من دواعي التشجيع أن
        
    • وقالت إن من المشجع أن
        
    • ومما يدعو إلى التفاؤل أن
        
    • ومن المشجع أنه
        
    • ومن المشجّع أن
        
    • ومما يبعث على اﻷمل
        
    • واختتم قائلا إن من المشجع أن
        
    it was encouraging that more Member States had paid their contributions to the International Tribunals in 2007. UN ومن المشجع أن يزداد عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها لعام 2007 في المحكمتين الدوليتين.
    it was encouraging that all of the key issues included in the preparatory discussions had been reflected in the outcome document. UN ومن المشجع أن جميع المسائل الرئيسية المدرجة في المناقشات التحضيرية قد انعكست في الوثيقة الختامية.
    it was encouraging that the human rights mechanisms of the United Nations were adopting a more proactive and preventive approach. UN ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي.
    it was encouraging that so many countries had pledged increases, including programme countries. UN ومن الأمور المشجعة أن كثيرا من البلدان تعهدت بزيادة تبرعاتها، بما في ذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    it was encouraging that such States as Haiti, Cambodia and Somalia had worked with the Human Rights Council on consensus resolutions. UN ومن المشجع أن دُولاً كهايتي وكمبوديا والصومال تعمل بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان بشأن قرارات تصدر بتوافق الآراء.
    it was encouraging that such challenges did not impact negatively on the resolve of the Sudanese people to cast their votes. UN ومن المشجع أن هذه المشكلات لم تؤثر سلباً في إصرار السودانيين على الإدلاء بأصواتهم.
    it was encouraging that the Strategy recognized that the factors conducive to the spread of terrorism must be addressed. UN ومن المشجع أن الاستراتيجية تقر بوجوب تناول العوامل المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    it was encouraging that certain countries, including the United States, had taken steps to begin new negotiations. UN ومن المشجع أن بلدانا معينة، بما فيها الولايات المتحدة، اتخذت خطوات لبدء مفاوضات جديدة.
    it was encouraging that some member States had already started applying the guidelines. UN ومن المشجع أن عددا من الدول الأعضاء بدأ بالفعل تطبيق تلك المبادئ التوجيهية.
    it was encouraging that Morocco had expressed itself willing to engage in detailed and constructive negotiations. UN ومن المشجع أن المغرب يُعرب عن استعداده للدخول في مفاوضات مفصلة وبناءة.
    it was encouraging that the Organization was already finding ways of working better with relevant expertise in complex missions. UN ومن الأمور المشجعة أن المنظمة تجد بالفعل سبلاً للعمل بشكل أفضل مع الخبرات الفنية ذات الصلة في البعثات المعقدة.
    it was encouraging that the recent social media campaign had revealed a public thoroughly committed to the United Nations and to a global response to shared problems, especially on the issue of hunger and food insecurity. UN ومن الأمور المشجعة أن الحملة الإعلامية الاجتماعية الأخيرة كشفت عن وجود جمهور مكرس نفسه تماما للأمم المتحدة وللتصدي عالميا للمشاكل المشتركة، ولا سيما ما يتصل منها بمسألة الجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    it was encouraging that the questionnaires in the latter group came from countries all over the world, including 17 in Africa. UN ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا.
    it was encouraging that talks between Morocco and Algeria had recently been held at the ministerial level. UN ومما يبعث على التفاؤل أن المغرب والجزائر عقدا مؤخراً محادثات على المستوى الوزاري.
    With regard to the latter, it was encouraging that Member States were increasingly participating in the Organization’s standby arrangements system. UN وبشأن الاستجابة السريعة، فمن المشجع أن البلدان الأعضاء أخذت تشارك على نحو متزايد في نظام الترتيبات الاحتياطية التابع للمنظمة.
    it was encouraging that Burundi's vision fully coincided with that of the Acting Special Representative of the Secretary-General in Burundi, the World Bank and the African Development Bank. UN وقال إنه من الأمور المشجعة أن رؤية بوروندي تتوافق تماما مع رؤى القائم بأعمال الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي.
    4. it was encouraging that in recent years UNHCR had adopted a holistic approach to the question of refugees and displaced persons. UN ٤ - ومضى قائلا إنه من المشجع أن المفوضية اعتمدت في السنوات اﻷخيرة نهجا كليا إزاء مسألة اللاجئين والمشردين.
    In this regard, it was encouraging that intra-African investments were rising, given that they were more targeted at non-extractive sectors such as manufacturing. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن من التطورات المشجعة أن الاستثمارات داخل أفريقيا آخذة في الزيادة علماً بأنها قد أصبحت موجهة، إلى حد أبعد، نحو قطاعات أخرى غير قطاع الصناعات الاستخراجية، مثل قطاع الصناعة التحويلية.
    it was encouraging that over half of the OIOS recommendations had already been implemented. UN وقالت إن من دواعي التشجيع أن أكثر من نصف توصيات المكتب قد نفذت سلفا.
    it was encouraging that 191 countries had ratified the Convention on the Rights of the Child, even though the original target of universal ratification was still far from being met. UN وقالت إن من المشجع أن ١٩١ بلدا قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، رغم أن اﻷمد لا يزال بعيدا عن بلوغ الهدف اﻷولي المتمثل في تحقيق التصديق العالمي.
    it was encouraging that the Government of Chad had condemned the JEM attack on Omdurman. UN ومما يدعو إلى التفاؤل أن حكومة تشاد قد أدانت هجوم حركة العدالة والمساواة على أم درمان.
    it was encouraging that during the application period, which ended on 15 November, more than 1,400 individuals applied from the public for the Commissioners' posts. UN ومن المشجع أنه خلال فترة تقديم الطلبات، التي انتهت يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تقدم ما يزيد عن 400 1 فرد من الجمهور لمناصب المفوضين.
    it was encouraging that many of the Territories had formed functional institutions that could thrive on their own. UN ومن المشجّع أن كثيراً من الأقاليم شكّلت مؤسسات فاعلة يمكن أن تزدهر استناداً لقوتها.
    it was encouraging that the two major nuclear Powers had started to dismantle their installations and destroy their nuclear warheads, but the current Conference should provide an opportunity for them to commit themselves anew to the elimination of nuclear weapons within a reasonable time-frame. UN ومما يبعث على اﻷمل أن الدولتين العظميين بدأتا تفكيك منشآتهما وتدميــر ما لديهما مـــن رؤوس نووية، إلا أن هذا المؤتمر الذي يبدأ اﻵن ينبغي أن يكون بالنسبة لكلتيهما مناسبة للبدء من جديد في إزالة جميع أسلحتهما النووية خلال فترات معقولة.
    61. Finally, it was encouraging that many developed countries had taken initiatives to meet the ODA target of 0.7 per cent of GNP by the year 2015. UN 61 - واختتم قائلا إن من المشجع أن كثيرا من البلدان المتقدمة النمو اتخذت مبادرات لتحقيق الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus