"it was found that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبين أن
        
    • وتبين أن
        
    • وجد أن
        
    • ووجد أن
        
    • اتضح أن
        
    • واتضح أن
        
    • تبين أنه
        
    • وُجد أن
        
    • وتبيَّن أن
        
    • تبيّن أن
        
    • اتضح أنه
        
    • ووُجد أن
        
    • وُجِد أن
        
    • وثبت أن
        
    • اكتشف أن
        
    In detention facilities, in one example of a Western country, it was found that educational opportunities offered to girls did not correspond to those for children outside. UN ففي مراكز الاحتجاز، في مثال لأحد البلدان الغربية، تبين أن فرص التعليم المتاحة للبنات
    it was found that that is one of the reasons why, despite the widespread awareness of recurrent discriminatory practices, not many discrimination-related disputes have been noted. UN وقد تبين أن ذلك هو أحد الأسباب في عدم رصد العديد من المنازعات المتعلقة بالتمييز على الرغم من انتشار الوعي بالممارسات التمييزية المتكررة.
    it was found that the prices included in both proposals were comparable. UN وتبين أن الأسعار الواردة في العرضين متشابهة.
    it was found that the programme has become less focused and priorities are not given sufficient attention. UN وقد وجد أن البرنامج أصبح أقل تركيزا وأن اﻷولويات لا تعطى اهتماما كافيا.
    it was found that the East Asian coastal areas are particularly at risk of pollution from land-based sources, which can be many and varied. UN ووجد أن المناطق الساحلية في شرق آسيا معرضة بصفة خاصة لخطر التلوث من مصادر برية قد تكون عديدة ومتنوعة.
    Notwithstanding the high and increasing number of downloads, it was found that the web page of the Production, Productivity and Management Division was not sufficiently user-friendly. UN وعلى الرغم من ارتفاع وتزايد عدد عمليات التفريغ، فقد اتضح أن الصفحة الإلكترونية لشعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة لم تكن طيعة الاستعمال بما يكفي.
    it was found that merchandise registered in the bill of lading as tea and cashew nuts was in fact hashish. UN واتضح أن البضاعة التي قد أدرجت في وثيقة الشحن على أنها شاي وفستق هندي كانت حشيشا في واقع اﻷمر.
    However, it was found that further improvements are still needed in a number of areas. UN بيد أنه تبين أنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التحسين في عدد من المجالات.
    In 2002, it was found that 337 women had gone through sterilization while none of men did. UN وفي عام 2002، تبين أن 337 امرأة أخذت بطريقة التعقيم بينما لم يفعل ذلك أي من الرجال.
    Rather, it was found that procurement breaches were due to implicated staff members' unawareness of procurement procedures. UN بل تبين أن الخروقات المرتكبة في مجال المشتريات كانت تُعزى إلى عدم إلمام الموظفين المعنيين بإجراءات المشتريات.
    Moreover, it was found that problems were often also encountered by authorities and institutions in LDCs such as customs authorities and Chambers of Commerce, which were supposed to assist exporters in making use of the GSP. UN وأنه وُجد، وعلاوة على ذلك، تبين أن المشاكل كثيرا ما تواجه السلطات والمؤسسات في أقل البلدان نموا كالسلطات الجمركية، وغرف التجارة المفترض فيها أن تساعد المصدرين على الاستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    it was found that, in order to improve performance, more light-gas pressure was required. UN وقد تبين أن تحسين الأداء يحتاج إلى المزيد من ضغط الغاز الخفيف.
    Desk positions require staff to multi-task, but it was found that those assigned to this undertake this role did not always have the skills and knowledge to be effective from the outset. UN وتستوجب وظائف المكتب الجغرافي تعيين موظفين يقومون بمهام متعددة، ولكن تبين أن المكلفين بتأدية هذا الدور ليسوا دائماً من أصحاب المهارات والمعارف التي تمكنهم من العمل بفعالية منذ البداية.
    it was found that the prices included in both proposals were comparable. UN وتبين أن الأسعار الواردة في العرضين متشابهة.
    it was found that the prices included in both proposals were comparable. UN وتبين أن الأسعار الواردة في العرضين متشابهة.
    it was found that most country offices had not truly evolved gender planning systems and that the bulk of the work was focused on women in development (WID). UN وتبين أن معظم المكاتب القطرية لم تطور حقا نظما للتخطيط الذي تراعى فيه اعتبارات نوع الجنس وأن معظم العمل مركﱠز على دور المرأة في التنمية.
    In summary, it was found that about 70 per cent of the municipalities have action plans. UN وباختصار فقد وجد أن نحو 70 في المائة من البلديات لديها خطط عمل.
    it was found that the collision risk to the constellation is low in the short term. UN ووجد أن خطر الاصطدام للمجموعة منخفض في اﻷجل القصير.
    In this location it was found that a 35 per cent reduction in nematode functional diversity was associated with a 40 to 80 per cent reduction in biomass of various biological components. UN وقد اتضح أن انخفاض التنوع الوظيفي للديدان الخيطية في تلك المنطقة بنسبة 35 في المائة مرتبط بانخفاض الكتلة الأحيائية لمختلف المكونات البيولوجية بنسبة تتراوح بين 40 و 80 في المائة.
    it was found that the situation in these areas was generally calm. UN واتضح أن الوضع في هذه المناطق كان هادئا عموما.
    In a review of 139 requisitions for purchases spread over a period of 6 months, it was found that in 31 cases the vendors were suggested by the requisitioning units and in 51 cases the procurement was on an urgency basis. UN ففي استعراض ﻟ ١٣٩ طلب شراء تغطي فترة الستة أشهر، تبين أنه في ٣١ حالة اقترحت وحدات طلبات الشراء أسماء البائعين، وفي ٥١ حالة تم الشراء على سبيل الاستعجال.
    For example, it was found that the implementation of the classification standards set by the ICSC is not uniform. UN فعلى سبيل المثال، وُجد أن تنفيذ معايير التصنيف التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية يفتقر إلى الاتساق.
    it was found that these problems had both internal and external causes. UN وتبيَّن أن هناك أسبابا داخلية وخارجية على حد سواء تقف وراء هذه المشاكل.
    If it was found that documents of this type, drawn up on behalf of Togo, were in circulation, such documents could only be counterfeit. UN وإذا تبيّن أن هناك وثائق من هذا النوع صادرة باسم توغو هي قيد التداول، فهي حتماً مزوّرة.
    In the case of General Service staff, it was found that the existing self-insurance scheme was not sustainable for an organization of the size of the Authority. UN وفي حالة موظفي فئة الخدمات العامة، اتضح أنه لا يمكن الاستمرار في خطة التأمين الذاتي في منظمة بحجم السلطة.
    it was found that developing and developed countries had different satellite data needs. UN ووُجد أن البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لها احتياجات مختلفة من البيانات الساتلية.
    In a follow-up survey of the advisory missions, it was found that 62 per cent of the recommendations made by the advisers were implemented. UN وفي مسح متابعة للبعثات الاستشارية، وُجِد أن 62 في المائة من التوصيات المقدّمة من المستشارين قد جرى تطبيقها.
    In 2005, 21 of the 29 maternal deaths were studied, and it was found that 52 per cent of them were preventable. UN وفي عام 2005، دُرست 21 حالة من حالات وفاة الأمهات البالغة 29 حالة، وثبت أن 52 في المائة منها كان يمكن منعها.
    However, it was found that the Ministry had spent the funds on other activities. UN ومع ذلك، اكتشف أن تلك الوزارة أنفقت هذه الأموال على أنشطة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus