"it was further suggested" - Traduction Anglais en Arabe

    • واقترح كذلك
        
    • واقتُرح كذلك
        
    • ورئي كذلك
        
    • واقترح أيضا
        
    • وأُشير كذلك إلى
        
    • كما رئي
        
    • ورُئي كذلك
        
    • واقتُرح أيضا
        
    • واقتُرح أيضاً
        
    • وأشير كذلك إلى
        
    • ورئي أيضا
        
    • وذُكر كذلك
        
    • واقترح فضلا
        
    • كما اقتُرح
        
    • وأشير فضلا عن ذلك إلى
        
    it was further suggested that the categories in the list should follow an established logic. UN واقترح كذلك أن تتبع الفئات المدرجة في القائمة منطقاً راسخاً.
    it was further suggested that support be given to countries to purchase vaccines in their own currencies. UN واقترح كذلك تقديم الدعم للبلدان بغرض شراء اللقاحات بعملاتها الذاتية.
    it was further suggested that leadership plays a critical role in setting the tone. UN واقتُرح كذلك بأنْ تضطلع القيادة بدور بالغ الأهمية في تحديد السبل اللازمة لذلك.
    it was further suggested that a separate regime be developed for international organizations, which should not be addressed in the draft guidelines at this juncture. UN واقتُرح كذلك وضع نظام مستقل للمنظمات الدولية ينبغي عدم تناوله في مشروع المبادئ التوجيهية في هذه المرحلة.
    it was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. UN ورئي كذلك أن التاريخ الأفضل لبدء الفترة الزمنية هو التاريخ الفعلي للتسليم.
    it was further suggested that consideration be given to the relevant provisions of the 1985 resolution of the Institute of International Law. UN واقترح أيضا النظر في الأحكام ذات الصلة من قرار معهد القانون الدولي لعام 1985.
    it was further suggested that the notion of State entity could be clarified in the commentary. UN واقترح كذلك أن توضح فكرة الكيان التابع للدولة في التعليق.
    it was further suggested that the Commission should reconsider the terminology, especially the relationship between responsibility and liability. UN واقترح كذلك أن تعيد اللجنة النظر في المصطلحات المستخدمة، ولا سيما فيما يخص العلاقة بين المسؤولية والتبعة.
    it was further suggested that those efforts should build on existing partnerships and reporting mechanisms. UN واقترح كذلك بأن تقوم هذه الجهود على أسس الشراكات وآليات الإبلاغ القائمة حالياً
    it was further suggested that those efforts should build on existing partnerships and reporting mechanisms. UN واقترح كذلك بأن تقوم هذه الجهود على أسس الشراكات وآليات الإبلاغ القائمة حالياً
    it was further suggested that draft recommendation 12 should appear before draft recommendation 11. UN واقتُرح كذلك إيراد مشروع التوصية 12 قبل مشروع التوصية 11.
    it was further suggested that examples of good practices at the national level be included in the handbook. UN واقتُرح كذلك أن تُدرج في الدليل أمثلة فيما يخص الممارسات الجيدة على المستوى الوطني.
    it was further suggested that clear priorities in the consideration of those proposals be established. UN واقتُرح كذلك تحديد أولويات واضحة عند النظر في هذه المقترحات.
    it was further suggested that, in light of the diversity of the region and complexity of the relevant issues, a gradual approach could be advisable. UN ورئي كذلك أنه قد يكون من المستصوب اتباع نهج تدريجي، نظراً لتنوع ظروف المنطقة وتعقُّد المسائل ذات الصلة.
    it was further suggested to delete the phrase " against any United Nations personnel " in that paragraph. UN واقترح أيضا شطب الجملة " ضد أي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة " في تلك الفقرة.
    it was further suggested that the relationship between draft articles 3, 4 and 5 needed to be clarified, even if only in the commentaries. UN وأُشير كذلك إلى أن العلاقة بين مشاريع المواد 3 و 4 و 5 تحتاج إلى توضيح، حتى وإن لم يكن ذلك إلا في التعليقات.
    it was further suggested that the possibility of having to litigate a claim in a remote location was simply a known risk for parties engaged in the world of international trade. UN كما رئي أن احتمال الاضطرار إلى رفع دعوى في مكان بعيد هو احتمال معروف لدى الأطراف العاملين في التجارة الدولية.
    it was further suggested that it might be appropriate to leave such time limits to the discretion of individual ODR providers. UN ورُئي كذلك أنَّ من المناسب ترك مسألة تحديد المهلة الزمنية لتقدير فرادى مقدِّمي خدمات التسوية.
    it was further suggested that the principle of the best interest of the child be reaffirmed in the context of expulsion. UN واقتُرح أيضا أن يعاد تأكيد مبدأ مصالح الطفل الفضلى في سياق الطرد.
    it was further suggested that it should be made clear that the prohibition set out in draft article A also applied to States of transit and destination. UN واقتُرح أيضاً توضيح أن الحظر المذكور في مشروع المادة ألف يمتد أيضاً إلى دول المقصد أو العبور.
    it was further suggested that the Commission should be cautious in generalizing rules set forth at the regional level and should not give excessive weight to the practice of treaty bodies. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي للجنة أن تتوخى الحرص فيما يتصل بتعميم قواعد تم وضعها على الصعيد الإقليمي، وألا تولي وزنا أكثر من اللازم لممارسات هيئات المعاهدات.
    it was further suggested that the existence of an international treaty was necessary only for the purpose of determining the existence of the legal personality of an international organization and that this matter could be addressed in the commentary or included in a separate article. (c) Legal personality UN ورئي أيضا أن وجود معاهدة دولية لا يكون ضروريا إلا لغرض تحديد وجود الشخصية الاعتبارية للمنظمة الدولية وأن هذه المسألة يمكن أن تعالج في التعليق أو أن تدرج في مادة منفصلة.
    it was further suggested that such legislative work might be usefully undertaken in the context of a broader treatment of legal issues relating to cybersecurity and relevant for electronic commerce. UN وذُكر كذلك أنه قد يكون من المفيد أن يُضطلع بهذا العمل التشريعي في سياق معالجة أوسع للمسائل القانونية المتعلقة بالأمن السيبراني والتي لها صلة بالتجارة الإلكترونية.
    it was further suggested that the issue of financing should be dealt with in the statute itself, including a clause relating to the budget. UN واقترح فضلا عن ذلك أن تتم معالجة مسألة التمويل في النظام اﻷساسي نفسه بما في ذلك تضمينه حكما بشأن الميزانية.
    it was further suggested to consider whether a more general rule could be proposed, whereby any designation of information as confidential and sensitive could be revisited on the motion of a party in light of a change in circumstances. UN كما اقتُرح النظر في ما إذا يمكن اقتراح قاعدة أعمّ يُعاد النظر بموجبها في أي نعت للمعلومات بأنها سرية وحساسة بناء على التماس من طرف على ضوء تغير الظروف.
    it was further suggested that prevention of commercial fraud could also benefit from a deeper examination of the systemic causes that provide opportunities and incentives for fraud. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن منع الاحتيال التجاري يمكن أن يستفيد أيضا من إجراء دراسة أعمق للأسباب النظمية التي تتيح فرصا وحوافز للاحتيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus