"it was informed that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأُبلغت اللجنة بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة أن
        
    • وأُبلغت بأن
        
    • وأبلغت أن
        
    • وأبلغت اللجنة بأن
        
    • وأحيطت علما بأن
        
    • وأبلغت اللجنة أن
        
    • كما أُبلغت بأن
        
    • فأبلغت بأن
        
    • وقد أُبلغت اللجنة أن
        
    • وأفيدت بأن
        
    it was informed that the Code had been developed by the United Nations Procurement Division in close consultation with the Office of the Global Compact. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    it was informed that the proposed requirements for archiving and records management included the following: UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المقترحة لإدارة المحفوظات والسجلات تشمل ما يلي:
    it was informed that the Mission intended to utilize its existing engineering capacity to supervise the construction works, which were expected to be contracted out in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام القدرات الهندسية الموجودة للإشراف على أعمال التشييد التي يتوقع التعاقد على تنفيذها مع جهات خارجية في عام 2013.
    it was informed that the Office of Information and Communications Technology had prioritized the four structural review projects as follows: UN وأُبلغت بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد حدد أولوياته من مشاريع المراجعة الهيكلية الأربعة على النحو التالي:
    it was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments and finalize guaranteed maximum price contracts for the remainder of the project. UN وأبلغت أن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب من أجل أن تتمكن المنظمة من الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع.
    it was informed that the regional service centre model was scalable. UN وأبلغت اللجنة بأن النموذج الذي وُضع للمركز الإقليمي للخدمات يتيح تعديل حجم المركز لاحقا.
    it was informed that the owners of the systems would be responsible for decommissioning the systems, in coordination with the Umoja team. UN وأُبلغت اللجنة بأن مالكي النظم يتحملون المسؤولية عن سحب النظم، بالتنسيق مع فريق أوموجا.
    it was informed that the determining factor for receivability of petitions was the exhaustion of all means of local redress, which could not predate the accession of the Government in question to the Optional Protocol. UN وأُبلغت اللجنة بأن العامل الحاسم في مقبولية الالتماسات هو استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية، وهو ما لا يمكن أن يعود إلى تاريخ سابق لانضمام الحكومة المعنية إلى البروتوكول الاختياري.
    it was informed that the provision of topographic maps based on satellite imagery to field missions was one of the core geospatial services offered by the Centre. UN وأُبلغت اللجنة بأن تزويد البعثات الميدانية بخرائط طبوغرافية تستند إلى الصور المرسلة من السواتل تشكل إحدى الخدمات الجغرافية المكانية الأساسية التي يقدمها المركز.
    it was informed that the Policy and Best Practices Service, in coordination with field-based best practice officers, actively promoted the identification and capture of best practices and lessons learned. UN وأُبلغت اللجنة بأن دائرة السياسات وأفضل الممارسات دعت بنشاط، بالتنسيق مع الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات في الميدان، إلى تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة واستخلاصها.
    it was informed that the Mission intended to utilize its existing engineering capacity to supervise the construction works, which were expected to be contracted out in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام القدرات الهندسية الموجودة للإشراف على أعمال التشييد التي يتوقع التعاقد على تنفيذها مع جهات خارجية في عام 2013.
    it was informed that the proposed additional contractual resources were required in order to operate the facility and to provide ICT end-user support and local area network support. UN وأُبلغت اللجنة أن الموارد التعاقدية الإضافية المقترحة لازمة من أجل تشغيل المرفق وتقديم الدعم إلى المستخدمين النهائيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم الدعم إلى الشبكة المحلية.
    it was informed that the cost reduction associated with the reduction of 86 positions was offset by the decrease in the vacancy rates for civilian staff and by an increase in national staff costs, based on actual average costs. UN وأُبلغت اللجنة أن خفض التكاليف المرتبط بخفض 86 وظيفة يقابله نقصان في معدلات الشغور لملاك الوظائف المدنية وزيادة في تكاليف الموظفين الوطنيين، على أساس متوسط التكاليف الفعلية.
    it was informed that the missions were actively discussing modalities for cooperation and that regional force commanders met once a month. UN وأُبلغت بأن البعثات تناقش بنشاط طرائق التعاون وأن قادة القوات الإقليميين يجتمعون مرة كل شهر.
    it was informed that the requirements under contractual services had been carefully assessed against the workplan and had taken into account the complexity of requirements for 2014 and 2015. UN وأُبلغت بأن الاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية قد قُيّمت بدقة في ضوء خطة العمل ومع مراعاة الطابع المعقد للاحتياجات في عامي 2014 و 2015.
    it was informed that the main costs incurred for preparatory work for the implementation of the system related to requirements under section 28A, Office of the Under-Secretary-General, as follows: UN وأبلغت أن التكاليف الرئيسية المتكبدة في العمل التحضيري من أجل تنفيذ النظام تتعلق بالاحتياجات في إطار الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام، على النحو التالي:
    it was informed that the annual budget proposals for field missions and UNLB were prepared on the basis of the existing model of service delivery, without recognition of the regional or global service centres. UN وأبلغت أن مقترحات الميزانيات السنوية للبعثات الميدانية ولقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تعد على أساس النموذج القائم لتقديم الخدمات الذي لا يأخذ في الحسبان وجود مراكز خدمات إقليمية أو عالمية.
    it was informed that the overrun was attributable to losses on revaluation of currencies and exchange transactions from payments made in other currencies. UN وأبلغت اللجنة بأن التجاوز يعزى إلى خسائر ناجمة عن إعادة تقييم العملات وعن معاملات الصرف الناشئة عن مدفوعات بعملات أخرى.
    it was informed that the software was a critical tool for the implementation of IPSAS in the Organization. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البرامجيات أداة بالغة الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المنظمة.
    it was informed that the Department had attempted to perform the strategic planning functions using existing resources but that this had not proved to be feasible. UN وأحيطت علما بأن الإدارة حاولت أداء مهام التخطيط الاستراتيجي في إطار الموارد الموجودة لديها ولكن ثبت أن هذا ليس ممكنا.
    it was informed that the United Nations Office at Geneva had identified energy saving actions that could be undertaken independently from the full renovation work but which are within the scope of the strategic heritage plan and would not be superseded by subsequent works. UN وأبلغت اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد حدد إجراءات لحفظ الطاقة يمكن اتخاذها بشكل مستقل عن أعمال التجديد الشامل، علما أنها ستدخل في نطاق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ولن تلغيها الأعمال اللاحقة.
    In addition, it was informed that the development of a vaccine would take months after emergence of the virus. UN كما أُبلغت بأن استحداث مصل يمكن أن يستغرق شهورا بعد ظهور الفيروس.
    it was informed that the Office of Human Resources Management was considering a number of options for creating and updating a centralized skills inventory, including through the performance appraisal system. UN فأبلغت بأن مكتب إدارة الموارد البشرية ينظر في عدد من الخيارات لإنشاء واستكمال قائمة جرد مركزية للمهارات، بما في ذلك عن طريق نظام تقييم الأداء.
    it was informed that the proposed transfers would not affect the procurement issues covered under the resolution, nor would they affect the delegation of procurement authority. UN وقد أُبلغت اللجنة أن نقل الوظائف المقترح لن يؤثر على المسائل المتصلة بالشراء الوارد ذكرها في القرار، ولا على تفويض السلطة في مجال أنشطة المشتريات.
    In view of the need to fill vacancies quickly in missions with mandates that are often short, the Committee enquired as to the recruitment procedures followed. it was informed that the streamlined procedures used for peacekeeping missions were also followed for special political missions. UN وبالنظر إلى ضرورة القيام على وجه السرعة بملء الشواغر في بعثات تستغرق عادة فترات زمنية قصيرة، استفسرت اللجنة عن الإجراءات المتبعة في استقدام الموظفين إلى هذه البعثات، وأفيدت بأن الإجراءات المبسطة المستخدمة في بعثات حفظ السلام تطبق أيضا على البعثات السياسية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus