"it was not necessary to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليس من الضروري
        
    • من غير الضروري
        
    • وليس من الضروري
        
    • فليس من الضروري
        
    • عدم ضرورة
        
    • أنه لا يلزم
        
    • ولم يكن من الضروري
        
    • لم يكن من الضروري
        
    The representatives of the human rights bodies stressed the fact that it was not necessary to establish a separate regime governing reservations to human rights treaties. UN وألح ممثلو هيئات حقوق الإنسان على أنه ليس من الضروري إقامة نظام خاص بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    According to another view, it was not necessary to include a definition of armed conflict at all. UN وأعرب عن وجهة نظر أخرى مؤداها أنه ليس من الضروري إدراج تعريف للنزاع المسلح على الإطلاق.
    His delegation, supported by other delegations, believed that it was not necessary to stress resources other than core resources. UN فبالنسبة إلى تنزانيا، التي انضمت إليها وفود أخرى، ليس من غير الضروري التشديد على موارد أخرى غير الموارد اﻷساسية.
    it was not necessary to distinguish between tacit acceptance and implicit acceptance of reservations, since the legal effects were the same. UN وليس من الضروري التمييز بين القبول المفهوم ضمنا والقبول غير الصريح للتحفظات، نظرا لأن الآثار القانونية المترتبة عليهما واحدة.
    it was not necessary to harmonize procedures further. UN فليس من الضروري مواصلة المواءمة بين الإجراءات.
    For those reasons, the court indicated it was not necessary to consider the Commissioner's argument under article 6 of the Model Law that it would be contrary to Australian public policy to allow the 2010 orders to operate without modification or termination. UN وبالنظر إلى تلك الأسباب، أشارت المحكمة إلى عدم ضرورة النظر في حجة المفوَّض وفقا للمادة 6 من القانون النموذجي في أنَّ السماح بتنفيذ الأوامر الصادرة في عام 2010 دون تعديل أو إنهاء من شأنه أن يناقض السياسة العامة في أستراليا.
    it was not necessary to include the elements of crimes. UN وقال انه ليس من الضروري ادراج أركان الجرائم .
    The Argentine delegation was of the view that it was not necessary to provide for the specific clauses mentioned in paragraph 7. UN ويرى الوفد اﻷرجنتيني أنه ليس من الضروري النظر مسبقا في نوع البنود الصريحة المذكورة في الفقرة ٧.
    it was not necessary to legislate for a situation which, to his knowledge, had never arisen. UN كما أنه ليس من الضروري وضع تشريع لحالة لم تُثر أبدا على حد علمه.
    Thus, he said, it was not necessary to reopen the discussion on the Parking Programme itself. UN وتبعا لذلك، قال إنه ليس من الضروري إعادة فتح باب المناقشة بشأن البرنامج نفسه.
    Since no objections had been raised to that procedure, it had been assumed that it was not necessary to obtain any other clearance to record the meetings. UN ولعدم وجود اعتراضات على هذا اﻹجراء، كان هناك افتراض بأنه ليس من الضروري الحصول على إذن آخر بتسجيل الاجتماعات.
    It was noted that all ten items in the draft were very relevant to the Convention and that it was not necessary to add other items. UN كما أشار إلى أن كل البنود العشرة الواردة في المشروع لها صلة وثيقة بالاتفاقية وأن من غير الضروري إضافة بنودٍ أخرى.
    It was suggested that it was not necessary to have finalized the definition of terrorism before moving forward with a comprehensive convention on terrorism. UN :: وأُشير إلى أن من غير الضروري الفراغ من تحديد تعريف ناجز للإرهاب قبل البدء في صياغة اتفاقية شاملة عن الإرهاب.
    The United States authorities opined that it was not necessary to permit travel for non-official United Nations business. UN وقال إن سلطات الولايات المتحدة رأت أن من غير الضروري السماح بالسفر في مهام غير المهام الرسمية للأمم المتحدة.
    it was not necessary to list specific crimes: setting criteria based on levels of punishment would be entirely appropriate. UN وليس من الضروري إدراج جرائم محددة في القائمة: وضع معايير تقوم على أساس مستويات العقوبة من شأنه أن يكون مناسبا تماما.
    it was not necessary to change the wording of the clause itself but it would be helpful to flag the point in the explanatory notes to the text. UN وليس من الضروري تغيير صياغة هذا الشرط ذاته بل من المفيد تغطية هذه النقطة في ملاحظات تفسيرية للنص.
    it was not necessary to wait for a full assessment of self-regulatory initiatives before starting to define the added value of a binding instrument. UN وليس من الضروري انتظار إجراء تقييم كامل لمبادرات التنظيم الذاتي قبل الشروع في تحديد القيمة المضافة لصك ملزم.
    Consequently, it was not necessary to expand the scope of the draft articles to encompass such cases. UN وعلى هذا فليس من الضروري توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل تلك الحالات.
    They all agreed that, where a legal treaty such as the Convention existed, it was not necessary to ensure reciprocity. UN وتتفق كلها على أنه في حالة وجود معاهدة قانونية مثل الاتفاقية، فليس من الضروري ضمان المعاملة بالمثل.
    In addition, it had decided that it was not necessary to recommend that the advice of specialists, in accordance with rule 57 of the rules of procedure, or that cooperation with relevant international organizations, in accordance with rule 56, be sought. UN إضافة إلى ذلك، قررت عدم ضرورة أن يوصى بطلب المشورة من متخصصين، وفقا للمادة 57 من النظام الداخلي، أو طلب تعاون وفقا للمادة 56.
    By the same decision, the General Assembly decided that it was not necessary to assess that amount. UN وفي نفس المقرر، قررت الجمعية العامة أنه لا يلزم تحديد اﻷنصبة المقررة في هذا المبلغ.
    it was not necessary to reach a consensus on specific issues, although that would be noted where it was achieved. UN ولم يكن من الضروري التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسائل محددة، على الرغم من أن ذلك قد أشير إليه حيثما تحقق.
    The victims were Slovenian citizens, so it was not necessary to rearrange their status. UN وكان الضحايا هؤلاء مواطنين سلوفينيين، ولهذا لم يكن من الضروري إعادة ترتيب أوضاعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus