"it was noted that the working group" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولوحظ أن الفريق العامل
        
    • وأشير إلى أن الفريق العامل
        
    • وأشير الى أن الفريق العامل
        
    • لوحظ أن الفريق العامل
        
    it was noted that the Working Group, at its thirty-sixth session, had adopted the text of draft articles 1 and 3 to 12 of the uniform rules. UN ولوحظ أن الفريق العامل اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص مشاريع المواد 1 و3 الى 12 من القواعد الموحدة.
    153. it was noted that the Working Group had considered the recommendation concerning the contribution rate very thoroughly. UN 153 - ولوحظ أن الفريق العامل قد نظر في التوصية المتعلقة بمعدل الاشتراكات بصورة كاملة وشاملة.
    115. it was noted that the Working Group on Beneficial Ownership had completed its mandated work. UN 115 - ولوحظ أن الفريق العامل المعني بملكية الانتفاع قد استكمل الأعمال التي كُلف بها.
    it was noted that the Working Group might require a further session in the second half of 2003 and possibly even the first half of 2004 to refine the text for final adoption. UN وأشير إلى أن الفريق العامل قد يحتاج إلى دورة أخرى في النصف الثاني من عام 2003، وربما حتى في النصف الأول من عام 2004، من أجل تنقيح النص لاعتماده نهائيا.
    it was noted that the Working Group had acknowledged early on that domestic jurisdictions might use various approaches for dealing with certification functions, ranging from mandatory licensing regimes under governmental control to private sector voluntary accreditation schemes. UN وأشير الى أن الفريق العامل كان قد سلّم في وقت أبكر بأن الولايات القانونية الداخلية قد تستخدم نهوجا مختلفة لمعالجة وظائف التصديق تمتد من نظم الترخيص الالزامي الخاضعة للرقابة الحكومية الى مخططات الاعتماد الطوعي ذات الصلة بالقطاع الخاص.
    it was noted that the Working Group might require further sessions in the second half of 2003 and possibly even the first half of 2004 to refine the text for final adoption. UN ولوحظ أن الفريق العامل ربما يحتاج إلى دورات أخرى في النصف الثاني من عام 2003 وربما حتى في النصف الأول من عام 2004 من أجل تحسين النص تمهيدا لاعتماده بصفة نهائية.
    it was noted that the Working Group had recommended that the two commissions establish a standing, open-ended working group on governance and finance. UN 121- ولوحظ أن الفريق العامل أوصى بأن تنشئ اللجنتان فريقا عاملا دائما مفتوح العضوية معنيا بالحوكمة والشؤون المالية.
    it was noted that the Working Group had considered the concerns noted above in paragraph 228 at its previous sessions, and that it had decided to include a text like that found in draft article 84 only with respect to international conventions regarding the carriage of goods by air. UN ولوحظ أن الفريق العامل كان قد نظر في الشواغل المشار إليها في الفقرة 228 أعلاه في دورتيه السابقتين، وأنه قرّر عدم إدراج نص من قبيل النص الوارد في مشروع المادة 84 إلا فيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية الخاصة بنقل البضائع جوا.
    it was noted that the Working Group, throughout its thirtyfirst and thirtysecond sessions, had experienced manifest difficulties in reaching a common understanding of the new legal issues that arose from the increased use of digital and other electronic signatures. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد عانى، خلال دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين، من صعوبات جلية في سعيه إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المسائل القانونية الجديدة التي نشأت عن تزايد استخدام التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية.
    it was noted that the Working Group, at its thirty-sixth session, had adopted the text of articles 1 and 3-12 of the uniform rules. Some issues remained to be clarified as a result of the decision by the Working Group to delete the notion of enhanced electronic signature from the draft uniform rules. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولايزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الالكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    it was noted that the Working Group on Arbitration had already begun discussing ways in which current legal instruments of a statutory nature might need to be amended or interpreted to authorize the use of electronic documentation and, in particular, to do away with existing requirements regarding the written form of arbitration agreements. UN ولوحظ أن الفريق العامل المعني بالتحكيم قد شرع فعلا في مناقشة السبل التي يمكن بواسطتها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية ذات الطبيعة التشريعية للإذن باستخدام المستندات الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص إلغاء الشروط القائمة المتعلقة باتخاذ اتفاقات التحكيم شكلا كتابيا.
    it was noted that the Working Group, throughout its thirty-first and thirty-second sessions, had experienced manifest difficulties in reaching a common understanding of the new legal issues arising from the increased use of digital and other electronic signatures. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد عانى، خلال دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين، من صعوبات جلية في سعيه الى التوصل الى تفاهم مشترك بشأن المسائل القانونية الجديدة التي نشأت عن تزايد استخدام التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية.
    112. it was noted that the Working Group of the Commission had made significant progress on that topic in 1996, which had resulted in a set of draft articles on prevention. UN ١١٢ - ولوحظ أن الفريق العامل التابع للجنة قد أحرز تقدما ملموسا بشأن ذلك الموضوع في عام ١٩٩٦، انبثقت عنه مجموعة من مشاريع المواد بشأن الوقاية.
    11. it was noted that the Working Group of the Commission had made significant progress on that topic in 1996, which had resulted in a set of draft articles on prevention. UN ١١ - ولوحظ أن الفريق العامل التابع للجنة قد أحرز تقدما ملموسا بشأن ذلك الموضوع في عام ١٩٩٦، انبثقت عنه مجموعة من مشاريع المواد بشأن المنع.
    it was noted that the Working Group, at its thirty-sixth session, had adopted the text of articles 1 and 3-12 of the uniform rules. Some issues remained to be clarified as a result of the decision by the Working Group to delete the notion of enhanced electronic signature from the draft uniform rules. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولا يزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الإلكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    it was noted that the Working Group on Arbitration had already begun discussing ways in which current legal instruments of a statutory nature might need to be amended or interpreted to authorize the use of electronic documentation and, in particular, to do away with existing requirements regarding the written form of arbitration agreements. UN ولوحظ أن الفريق العامل المعني بالتحكيم قد شرع فعلا في مناقشة السبل التي يمكن بواسطتها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية ذات الطبيعة التشريعية للإذن باستخدام المستندات الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص إلغاء الشروط القائمة المتعلقة باتخاذ اتفاقات التحكيم شكلا كتابيا.
    it was noted that the Working Group on International Cooperation would not meet before the fourth session of the Conference, to be held in 2008, at which point it would receive a report on relevant initiatives carried out by the Secretariat. UN وأشير إلى أن الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي لن يجتمع قبل دورة المؤتمر الرابعة المقرّر عقدها في عام 2008، وهو الموعد الذي سيتلقى خلاله تقريرا عن المبادرات ذات الصلة التي نفذتها الأمانة.
    it was noted that the Working Group might require a further session in the second half of 2003 and possibly even the first half of 2004 to refine the text for final adoption. UN وأشير إلى أن الفريق العامل قد يحتاج إلى دورة أخرى في النصف الثاني من عام 2003، بل ربما في النصف الأول من عام 2004 أيضا، من أجل تنقيح النص بغية اعتماده نهائيا.
    it was noted that the Working Group would further consider the definition of " set-off " in the context of the glossary. UN وأشير إلى أن الفريق العامل سيواصل النظر في تعريف " المقاصة " في إطار مسرد المصطلحات.
    it was noted that the Working Group, throughout its thirty-first and thirty-second sessions, had experienced manifest difficulties in reaching a common understanding of the new legal issues that arose from the increased use of digital and other electronic signatures. UN وأشير الى أن الفريق العامل واجه طوال دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين صعوبات جلية في التوصل الى فهم مشترك للمسائل القانونية الجديدة الناشئة عن ازدياد استعمال التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية .
    it was noted that the Working Group, throughout its thirty-first and thirty-second sessions, had experienced manifest difficulties in reaching a common understanding of the new legal issues that arose from the increased use of digital and other electronic signatures. UN وأشير الى أن الفريق العامل واجه طوال دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين صعوبات جلية في التوصل الى فهم مشترك للمسائل القانونية الجديدة الناشئة عن ازدياد استعمال التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية .
    In response, it was noted that the Working Group had considered the issue at its eighteenth session, and that it had decided to include in the draft convention text like that found in draft article 84 only with respect to the Montreal and Warsaw Conventions, which were unique in their intention to include multimodal transport to such an extent that a conflict between those conventions and the draft convention was inevitable. UN وردا على ذلك، لوحظ أن الفريق العامل كان قد نظر في المسألة خلال دورته الثامنة عشرة، وقرّر أن يدرج في مشروع الاتفاقية نصا على غرار النص الوارد في مشروع المادة 84 فيما يتعلق فحسب باتفاقيتي مونتريال ووارسو اللتين تتفرّدان بسعيهما إلى الاشتمال على النقل المتعدّد الوسائط إلى حدّ يجعل تنازعهما مع مشروع الاتفاقية أمرا حتميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus