"it was premature" - Traduction Anglais en Arabe

    • من السابق لأوانه
        
    • الوقت لم يحن بعد
        
    • أمر سابق لأوانه
        
    • فمن السابق لأوانه
        
    • من المبكر
        
    • ومن السابق لأوانه
        
    • السابق للأوان
        
    • أنه لم يحن الوقت بعد
        
    • سابق ﻷوانه
        
    However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. UN بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق.
    One speaker, representing a large group, observed that it was premature to present proposals on further regionalization. UN ولاحظ متكلم، يمثل مجموعة كبيرة، أنه من السابق لأوانه تقديم اقتراحات بشأن مواصلة الهيكلة الإقليمية.
    Another representative suggested that it was premature to take a decision on the matter. UN واقترح ممثل آخر أنه من السابق لأوانه اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة.
    Lastly, it agreed with the majority of delegations that it was premature to consider the use of purchasing power parity. UN وأخيرا، قال إنه يتفق مع غالبية الوفود على أن الوقت لم يحن بعد لاستخدام معادلة القوة الشرائية.
    Others said that it was premature to discuss options for reviewing the annexes to the convention. UN وقال آخرون إن مناقشة الخيارات المتعلقة باستعراض المرفقات أمر سابق لأوانه.
    The general sense of the Group was that it was premature to consider preparing draft articles or revising the 1978 draft articles. UN ويرى الفريق عموما أن من السابق لأوانه النظر في إعداد مشاريع مواد أو إعادة النظر في مشاريع المواد التي أعدت في عام 1978.
    The draft resolution still referred to creating new legal standards for the right to development, though it was premature to assume that new standards would be necessary until the Working Group and the task force had completed their work. UN فلا يزال مشروع القرار يشير إلى وضع معايير قانونية جديدة للحق في التنمية، رغم أنه من السابق لأوانه الادعاء بأن الحاجة تدعو إلى معايير جديدة إلى حين انتهاء الفريق العامل وفرقة العمل من إنجاز عمليهما.
    it was premature to establish a compliance mechanism providing for on-site investigation. UN وتعتبر الصين أنه من السابق لأوانه وضع نظام منذ الآن للتحقق من الامتثال للاتفاقية ينص على إمكانية إجراء تحقيقات ميدانية.
    In response, the point was made that, in view of the preliminary nature of the discussions, it was premature to address such a request. UN وردا على ذلك، أُشير إلى أنه في ضوء الطبيعة الأولية للمناقشات، من السابق لأوانه الاستجابة إلى هذا الطلب.
    Some members had stated that it was premature to take a decision on the final form. In the meantime, draft articles should be presented for consideration. UN وأعلن أعضاء آخرون أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي، وأنه ينبغي، في غضون ذلك، تقديم مشاريع مواد لنظرها.
    it was premature to consider the final form the work should take. UN وأشارت إلى أنه من السابق لأوانه النظر في الشكل النهائي الذي سيتخذه العمل.
    Prior to that assessment, it was premature to consider reductions in police and other personnel. UN وقبل إجراء ذلك التقييم، سيكون من السابق لأوانه النظر في إجراء تخفيضات في قوام الشرطة وسائر الأفراد.
    Other delegations had stated that it was premature, at the current stage, to discuss matters relating to the internal administration of the proposed tribunals. UN وذكرت وفود أخرى أن من السابق لأوانه في المرحلة الحالية مناقشة المسائل المتصلة بالإدارة الداخلية للمحكمتين المقترحتين.
    At the current stage of elaboration, it was premature to decide whether those elements should be included in the draft articles. UN ففي مرحلة الصياغة الحالية، من السابق لأوانه تقرير ما إذا كان يجب إدراج هذه العوامل في مشاريع المواد.
    As to the final form of the output of the topic, it was premature to take a view, but his delegation would urge the Commission to be flexible. UN وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن.
    The secretariats of the Convention on Biological Diversity and the Convention to Combat Desertification felt that it was premature for them to assess compliance with forest-related commitments within their instruments. UN وأعربت أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في اعتقادهما بأن الوقت لم يحن بعد لتقيﱢما الامتثال للالتزامات المتصلة بالغابات الواردة في صكيهما.
    It was generally agreed that it was premature to specify the form of the work to be undertaken. UN 43- واتُفق عموماً على أنَّ تحديد شكل العمل الذي سيُضطلع به هو أمر سابق لأوانه.
    As had been stated in the debate, it was premature to address this issue in depth. UN وعلى نحو ما ذُكر أثناء النقاش، فمن السابق لأوانه تناول هذه المسألة بصورة متعمقة.
    More broadly, it was premature to make assumptions about the form of FMCT verification and the entity charged with its implementation. UN وعلى الجملة، من المبكر افتراض شكل للتحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والكيان المسؤول عن تنفيذه.
    it was premature for the Working Group to begin detailed consideration of language for the new statutes of the formal judicial system. UN ومن السابق لأوانه للفريق العامل أن يبدأ النظر المفصل في لغة النظام الأساسي الجديد لنظام العدالة الرسمي.
    According to another point of view, it was premature to rule on whether that type of declaration constituted an interpretative declaration or a reservation. UN وذهب رأي آخر إلى أنه من السابق للأوان الفصل بشأن ما إذا كان هذا النوع من الإعلانات يشكل إعلانا تفسيريا أو تحفظا.
    FDS insisted on the necessity to have a launching date for the process while FAFN merely wanted a chronogram, since in their view it was premature at this stage to have a beginning date while preparatory ground work was not completed. UN فقد أصرت قوات الأمن والدفاع الإيفوارية على ضرورة تحديد تاريخ لانطلاق العملية بينما أرادت القوات المسلحة الجديدة مجرد جدول زمني، لأنها ترى أنه لم يحن الوقت بعد في هذه المرحلة لتحديد تاريخ للبدء لأن العمل الأساسي التحضيري لم يكتمل بعد.
    However, it was premature and inconsistent with current budgeting procedures to make provision for expenditures which had no legislative mandate yet. UN بيد أن رصد الاعتمادات لنفقات ليس لها بعد ولاية تشريعية هو أمر سابق ﻷوانه ولا يتمشى مع اﻹجراءات الحالية ﻹعداد الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus