First, it was recognized that the concept of people-oriented security is essential. | UN | وجرى التسليم أولاً بأن مفهوم الأمن الموجه نحو خدمة الناس أساسي. |
In the Vienna Declaration on Human Rights, to which the European Union is deeply committed, it was recognized in paragraph 8 that | UN | وتم التسليم في الفقرة 8 من إعلان فيينا بشأن حقوق الإنسان، الذي يلتزم به الاتحاد الأوروبي بصورة دقيقة، بما يلي: |
While it was recognized that there was a need to discuss Internet governance issues globally, it was felt that there was a need to act locally. | UN | وفي حين جرى التسليم بضرورة مناقشة قضايا حوكمة الإنترنت على الصعيد العالمي، فقد ارتُئيت ضرورة العمل على الصعيد المحلي. |
In this context, it was recognized that the participation and mobilization of civil society, rooted in broad collective solidarity, are essential. | UN | وفي هذا السياق، تم التسليم بأن مشاركة المجتمع المدني وتعبئته، وهو اﻷمر المتجذر في التضامن الجماعي العريض، مسألة ضرورية. |
it was recognized that these challenges were not unique to UNHCR and that efforts should be pursued in partnership with other agencies. | UN | واعتُرف بأن المفوضية لا تنفرد بمواجهة هذه التحديات وأنه ينبغي مواصلة بذل الجهود في إطار الشراكة مع وكـالاتٍ أخـرى. |
it was recognized within the report that caution was needed in comparing inventories from varying time periods. | UN | وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة. |
Similarly, it was recognized that addressing essential issues of economic governance at the national level required a comparable effort in regard to global governance. | UN | واعترف أيضا بأن تناول القضايا الأساسية المتعلقة بالإدارة الاقتصادية على الصعيد الوطني يتطلب بذل جهد مماثل في مجال الحكم على الصعيد العالمي. |
In this context, it was recognized that the security sector reform community needs to develop new approaches to deal with these particular challenges. | UN | وفي هذا السياق، اعتُرف بأن الأوساط المعنية بإصلاح قطاع الأمن بحاجة إلى وضع نهُج جديدة لمواجهة هذه التحديات بالذات. |
it was recognized that intersessional work could not be undertaken by the secretariat without concrete pledges of resources. | UN | وجرى التسليم بأنّ الأمانة ليس بوسعها العمل فيما بين الدورات من دون تعهدات ملموسة بتوفير الموارد. |
it was recognized that intersessional work could not be undertaken by the secretariat without concrete pledges of resources. | UN | وجرى التسليم بأنّ الأمانة ليس بوسعها العمل فيما بين الدورات من دون تعهدات ملموسة بتوفير الموارد. |
it was recognized that building sound and objective scientific advice was essential. | UN | وجرى التسليم بأن تطوير المشورة العلمية السليمة والموضوعية يُعد أمرا أساسيا. |
it was recognized that there are some inherent problems in respect of existing IPR regimes. | UN | وتم التسليم إلى أن هناك بعض المشاكل المتأصلة في نُظم حقوق الملكية الفكرية القائمة. |
it was recognized that in doing so the Commission was taking a broad view of primary rules - an approach deemed useful. | UN | وتم التسليم بأن اللجنة إنما تتبنى بذلك مفهوما واسعا للقواعد الأولية، وهذا نهج اعتبر مفيداً. |
Once again it was recognized that there were a diverse range of approaches and ideas, and it was indicated that there were still areas that require further discussions at the CD. | UN | وقد جرى التسليم مرة أخرى بوجود طائفة متنوعة من النُهُج والأفكار، وذُكر بأنه لا تزال هناك نقاط يتطلب الأمر إجراء مزيد من المناقشات بشأنها في مؤتمر نزع السلاح. |
However, it was recognized there are different types of degradation, and some types may be easier to measure than others. | UN | بيد أنه تم التسليم بوجود أشكال مختلفة من التدهور، وقد تكون بعض أشكال التدهور أسهل في القياس من غيرها. |
it was recognized that there are not enough specialized science journalists in developing countries and science stories are rarely given prominence in the news. | UN | واعتُرف بأنه لا يوجد ما يكفي من الصحفيين العلميين المتخصصين في البلدان النامية، ونادرا ما تُعطى المقالات العلمية مكانة بارزة في الأنباء. |
it was recognized that strengthened cooperation between Afghanistan and its neighbours was required to achieve a modern and effective border management system. | UN | وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود. |
it was recognized that such a broad approach would involve some re-examination of the rules governing the liability for loss of or damage to goods. | UN | واعترف بأن هذا النهج العريض يقتضي اعادة النظر في القواعد التي تحكم المسؤولية عن فقد البضائع أو تعرّضها للتلف. |
It was not until 1953 that it was recognized as a level of education by presidential decree, and the Preschool Section was created in 1983. | UN | وفي عام 1953 اعتُرف به كمستوى رسمي بموجب مرسوم رئاسي، وفي عام 1983 أنشئ قسم ما قبل المدرسة. |
it was recognized that the State needed to be strengthened for it to play a critical developmental role, especially in least developed countries (LDCs). | UN | وتم الاعتراف بأن الدول تحتاج إلى الدعم لكي تؤدي دورها الإنمائي الحرج، وخاصة في حالة أقل البلدان نمواً. |
it was recognized that UNCTAD was well placed in this regard. | UN | وسُلِّم بأن الأونكتاد يتمتع بوضع جيد يمكِّنه من توفير الدعم في هذا الصدد. |
it was recognized that, in the longer term, revisions to the Commentary on Article 5 might be required to maximize coherence and consistency with Article 14, including any changes made to that Article and its Commentaries. | UN | ومن المسلم به أن تنقيحات شرح المادة 5 قد تلزم، على المدى الطويل، لتحقيق أقصى قدر من التجانس والاتساق مع المادة 14، بما في ذلك أي تغييرات تدخل على تلك المادة وشروحها. |
it was recognized that some of the foreign women working as strip-tease dancers might be forced into prostitution. | UN | فقد تم الاعتراف بأن بعض النساء الأجانب اللاتي يعملن كراقصات تعري يمكن أن يُرغمن على البغاء. |
it was recognized, however, that there were different views on this matter in the Sixth Committee. | UN | ومع ذلك، فقد تم الإقرار بوجود وجهات نظر مختلفة بشأن هذه المسألة في اللجنة السادسة. |
it was recognized that specific situations required different responses. | UN | وكان هناك تسليم بأن ثمة حالات محددة تتطلب استجابات مختلفة. |
Despite those positive developments, it was recognized that a number of constraints hindered effective coordination of technical assistance in the area of anti-corruption work. | UN | وبالرغم من تلك التطورات الإيجابية، أُقر بأن عددا من القيود يعرقل تنسيق المساعدة التقنية تنسيقا فعّالا في مجال العمل على مكافحة الفساد. |