"it would be preferable to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأفضل
        
    • ومن اﻷفضل
        
    • ومن المفضل
        
    • فإنه من اﻷفضل
        
    • فمن الأفضل
        
    • من المفضل
        
    • أنه يفضل
        
    • يُفضَّل
        
    • يفضل أن
        
    • من المستحسن أن
        
    • ومن الأفضل أن
        
    • يفضَّل
        
    • سيكون من المفضّل
        
    • من المفضَّل
        
    it would be preferable to avoid any reference to extradition, to which other considerations and a different legal framework applied. UN وسيكون من الأفضل تجنب أية إشارة إلى تسليم المطلوبين، التي تنطبق عليها اعتبارات أخرى وإطار قانوني مختلف.
    it would be preferable to add a sentence to the last line. UN وربما كان من الأفضل إضافة جملة إلى السطر الأخير.
    it would be preferable to include a reference to law in general, and the Covenant in particular. UN ورأى أنه سيكون من الأفضل إدراج إشارة إلى القانون بصفة عامة، وإلى العهد على وجه التحديد.
    it would be preferable to concentrate on the role assigned to the Court under the proposed scheme. UN ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح.
    it would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    Therefore, it would be preferable to speak of third parties in the comments on the report of the ad hoc expert group meeting. UN ولذلك، فإنه من اﻷفضل الحديث عن أطراف ثالثة في التعليقات على تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص.
    it would be preferable to integrate gender goals across the development spectrum. UN فمن الأفضل إدراج أهداف تتعلق بالشؤون الجنسانية في جميع مجالات التنمية.
    However, it would be preferable to postpone consideration of the sentence for the time being. UN وربما قد يكون من الأفضل تأجيل النظر في هذه الجملة مؤقتاً.
    If the goal was to reaffirm the right not to testify against oneself, it would be preferable to say so explicitly. UN وإذا كان الغرض المتوخى هو تأكيد حق كل فرد في عدم الشهادة ضد نفسه، فإنه يكون من الأفضل النص على ذلك صراحة.
    it would be preferable to indicate simply that such breaches entailed an obligation to make reparation in accordance with draft articles 35 et seq. UN وقال إن من الأفضل الاكتفاء بإشارة إلى أن هذه الإخلالات يترتب عليها التزام بالجبر وفقا لمشروع المادة 35 وما بعدها.
    However, the definition of an interpretative declaration should also specify the moment at which such declaration could be formulated since it would be preferable to confine such declaration to a limited period of time. UN ولكن ينبغي أن يحدد التعريف أيضا الوقت الذي يمكن فيه إصدار الإعلان لأن من الأفضل حصر الإعلان في إطار زمني محدد.
    In view of the complex nature of this subject, it would be preferable to take a two-step approach. UN واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين.
    Perhaps it would be preferable to state in the chapeau of the article that the Convention was not intended to override national consumer protection legislation. UN وربما كان من الأفضل تضمين مقدمة المادة ما يفيد بأنه لا يقصد بالاتفاقية تخطي التشريعات الوطنية الخاصة بحماية المستهلك.
    it would be preferable to refer those matters to general international law. UN ومن اﻷفضل الرجوع إلى القانون الدولي العام في النزاع.
    it would be preferable to use a three-year base period with annual recalculations. UN ومن اﻷفضل استخدام فترة أساس مدتها ثلاث سنوات، مع إجراء عمليات إعادة حسابات سنوية.
    it would be preferable to confine such declarations to a limited period of time, which could be the same as that for formulating a reservation. UN ومن المفضل أن تصدر تلك الإعلانات في فترة زمنية محدودة، يمكن أن تكون نفس الفترة المتاحة لإصدار تحفظ.
    170. According to one representative, in view of the problem of reservations and the need to have a uniform regime, it would be preferable to draft a binding instrument. UN ٠٧١ - ورأى أحد الممثلين أنه نظرا لمشكل التحفظات وضرورة توفر نظام موحد، فإنه من اﻷفضل صوغ صك ملزم.
    As it had appeared in the original text of the article and had not been criticized to any significant extent by Governments, it would be preferable to retain it. UN وبما أنها وردت في النص الأصلي للمادة ولم تقدم الحكومات أي انتقاد يذكر بشأنها فمن الأفضل الإبقاء عليها.
    Assuming that the second option was adopted, it would be preferable to retain recommendation 198 and delete recommendation 199. UN وعلى افتراض اعتماد الخيار الثاني، سيكون من المفضل الاحتفاظ بالتوصية 198 وحذف التوصية 199.
    it would be preferable to assess the results achieved by the working group before deciding on any further steps to be taken. UN وأشار إلى أنه يفضل تقييم النتائج التي أحرزها الفريق العامل قبل تقرير أية خطوات إضافية يتم اتخاذها.
    In the text of the Rules, it would be preferable to retain, at most, the first two sentences of draft paragraph 2. UN وبخصوص نص القواعد، يُفضَّل الاحتفاظ، على أقصى تقدير، بالجملتين الأوليين من مشروع الفقرة 2.
    Moreover, though it would be preferable to have an army from Member States, no State had volunteered to provide such support, apart from South Africa, whose contribution was not sufficient to cover every need. UN إلى جانب ذلك، يفضل أن يكون الجيش الموجود هناك من دول أعضاء، ولكن لم تتطوع أي دولة بتقديم هذا الدعم عدا جنوب أفريقيا التي لا تكفي مساهمتها لتلبية كل الاحتياجات.
    The principle of equitable use should certainly be included, although it would be preferable to speak of " equitable exploitation " . UN ومبدأ الاستخدام المنصف جدير بالطبع بالبقاء، وإن كان من المستحسن أن يستعمل تعبير " الاستغلال المنصف " .
    it would be preferable to base the draft articles on existing practice, whether or not the Commission decided to resort to the progressive development of the law. UN ومن الأفضل أن تستند مشاريع الموارد إلى ممارسات قائمة، سواء قررت اللجنة اللجوء إلى التطور التدريجي للقانون أم لا.
    While it would be preferable to have a Trade Point federation assume this role, this measure would help to reduce the administrative burden on the secretariat and ensure the continued engagement of the Government with respect to the Trade Point Programme. UN وبينما يفضَّل أن يضطلع اتحاد للنقاط التجارية بهذا الدور، فإن من شأن هذا التدبير أن يساعد في تخفيف العبء الإداري الملقى على عاتق الأمانة وأن يضمن استمرار التزام الحكومات ببرنامج النقاط التجارية.
    If it did, it would be preferable to use the same terminology rather than introducing a new phrase that required a definition or an explanation. UN فإذا كان الحال كذلك، سيكون من المفضّل استخدام المصطلح نفسه بدلا من استخدام عبارة جديدة تتطلب تعريفا أو تفسيرا.
    Under that view, it would be preferable to publish the notice of arbitration after constitution of the arbitral tribunal, so that the arbitral tribunal could assist in determining confidential and sensitive information that should not be published. UN ووفقا لهذا الرأي، سيكون من المفضَّل نشر الإشعار بالتحكيم بعد تشكيل هيئة التحكيم، ليتسنى لها المساعدة في البت في المعلومات السرية والحساسة التي ينبغي عدم نشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus