"italian law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الإيطالي
        
    • بالقانون الإيطالي
        
    • يعاقب القانون
        
    In the current case, that would mean the rate under Italian law. UN وفي هذه الحالة، يعني ذلك المعدل المعمول به في القانون الإيطالي.
    Italian law would thus apply to determine the interest rate. UN ومن ثم فإن القانون الإيطالي ينطبق لتحديد نسبة الفائدة.
    Italian law was thus applicable pursuant to the German rules of conflict of laws (EGBGB), subsidiary to the CISG. UN ولذلك، كان القانون الإيطالي هو القانون المنطبق عملا بقواعد تنازع القوانين الألمانية، الملحقة باتفاقية البيع.
    Italian law applied to the contract, meaning that the dispute had to be adjudicated by reference to the CISG. UN وكان القانون الإيطالي منطبقا على العقد، ممّا يعني أنه يجب البت في المنازعة بالإحالة إلى اتفاقية البيع الدولي.
    The seller identified it with Russian law whereas, according to the buyer, the Italian law should apply. UN وقد اعتبرها البائع مطابقة للقانون الروسي، في حين اعتبر المشتري أن القانون الإيطالي هو الواجب تطبيقه.
    It should provide more detailed information on restrictions to expulsion existing under Italian law, as well as on the way they are implemented by law enforcement officials as well as by the judiciary. UN ويجب على الدولة الطرف أن توفر معلومات أكثر تفصيلاً بشأن ما يقره القانون الإيطالي من قيود بخصوص الطرد وحول كيفية تطبيق الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسلطة القضائية أيضاً لهذه القوانين.
    There are no other exceptions in Italian law for the prosecution of the above-mentioned crimes. UN ولا توجد أي استثناءات أخرى في القانون الإيطالي للمقاضاة على الجرائم السالفة الذكر.
    Modifications to the terms of the agreement will be incorporated to the extent possible, with reference to the applicable Italian law. UN وستُدرَج تعديلات على أحكام الاتفاق قدر الإمكان، مع الإشارة إلى القانون الإيطالي الواجب التطبيق.
    In addition, Italian law prohibited the deportation of minors as a general rule. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الإيطالي ترحيل القصر كقاعدة عامة.
    In the case at hand this meant that the rate of interest is to be determined under Italian law. UN وهذا يعني في القضية محل النظر وجوب حساب معدل الفائدة بموجب القانون الإيطالي.
    Italian law does not contain minimum penalty requirements for the offence to be extraditable. UN ولا يحتوي القانون الإيطالي على متطلبات الحد الأدنى للعقوبة بالنسبة للجرم الذي يستوجب تسليم مرتكبه.
    Dual criminality is not a required condition to provide assistance under the Italian law. UN وليس شرط التجريم المزدوج لازماً لتقديم المساعدة بموجب القانون الإيطالي.
    The Italian law allows hearings to take place by videoconferences and in the presence of foreign judicial authorities. UN ويسمح القانون الإيطالي بأن تُعقد عن بُعد جلسات مُتَلْفَزَة للاستماع بحضور السلطات القضائية الأجنبية.
    According to Polish Private International Law, Italian law was applicable. UN وحسب هذا القانون، فإنَّ القانون الإيطالي منطبق.
    There was also a dispute about the applicable law: the Convention or else either Italian law, since the seller's closest links were with Italy, or, as the buyer argued, Spanish law, and specifically the provisions of the Civil Code. UN وكان هناك نزاع أيضا بشأن القانون المنطبق: الاتفاقية أو القانون الإيطالي نظرا إلى أن أوثق صلات البائع هي مع إيطاليا أو، كما احتجَّ المشتري، القانون الإسباني، وتحديدا أحكام القانون المدني.
    The Italian law does not impose any limitation for the prosecution of money-laundering offences when relevant predicate offences are committed abroad, as long as they are considered offences under Italian law. UN ولا يفرض القانون الإيطالي أيَّ قيد على المقاضاة بشأن جرائم غسل الأموال عندما تُرتكب الجرائم الأصلية ذات الصلة في الخارج، ما دامت تُعتبر جرائمَ بمقتضى القانون الإيطالي.
    Italian law does not contain any grounds for refusal of MLA beyond the grounds listed in paragraph 21 of article 46 of the Convention. UN ولا يتضمن القانون الإيطالي أيَّ أسباب لرفض المساعدة القانونية المتبادلة غير الأسباب المبينة في الفقرة 21 من المادة 46 من الاتفاقية.
    The contract, which contained an arbitration clause, had been concluded between a Chilean company and a company established under Italian law and having its headquarters in Venice. UN وكان العقد، الذي تضمَّن بنداً تحكيمياً قد أُبرم بين شركة شيلية وشركة أنشئت بمقتضى القانون الإيطالي ويقع مقرها الرئيسي في البندقية.
    Italian law has been accordingly amended. UN وتمّ تعديل القانون الإيطالي وفقا لذلك.
    Italian law provides that in case of commercial and civil disputes the 1968 Brussels Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Law applies. UN علماً بأن القانون الإيطالي ينصّ على أنه في حالة حدوث منازعات تجارية ومدنية، تُطبَّق اتفاقية بروكسل لعام 1968 بشأن الولاية القضائية وإنفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية.
    The Court further explained that the clause designating Swiss law insofar it indicated Swiss civil substantive law and not Swiss property law should be respected in relation to the assignment contract as a prerequisite to the assignment of a debt governed by Italian law. UN وأوضحت المحكمة كذلك أنَّ البند الذي يسمّي القانون السويسري، ما دام يسمّي القانون المدني الموضوعي السويسري، لا قانون الملكية السويسري، يجب أن يحترم فيما يتعلق بعقد الإحالة كشرط أساسي لإحالة الدين المحكوم بالقانون الإيطالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus