Unable to afford available food, large segments of the population have been forced to reduce their consumption or to exclude certain food items from their diets. | UN | واضطرت قطاعات واسعة من السكان إلى تقليص استهلاكها الغذائي أو إسقاط بعض الأصناف من نظامها الغذائي بسبب عجزها عن تحمل تكلفة الغذاء المتاح. |
:: Iran shall not supply, sell or transfer directly or indirectly from its territory or by its nationals any arms or related materiel and all States shall prohibit the procurement of such items from Iran by their nationals; and | UN | ألا تقوم إيران بتوريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر من أراضيها أو على يد رعاياها وأن تحظر جميع الدول شراء رعاياها هذه الأصناف من إيران؛ |
The gunmen stole money and a number of items from the cars before leaving. | UN | وسرق الرجال المسلحون بالبنادق اﻷموال وعددا من البنود من السيارتين قبل مغادرتهم المكان. |
UNDP informed the Board that because of the focus on clearing items from earlier periods, prompt action on this item was overlooked, but that the adjustment was made by the Treasury Division in 2002. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس بأنه نظرا للتركيز على تسوية بنود من الفترات السابقة، فقد أغفل اتخاذ إجراء على وجه السرعة بشأن هذا البند، غير أن شعبة الخزانة أجرت التعديل في عام 2002. |
Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating them into another contractor's operation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تخفيف عنصر الخطر المتصل بطلب أصناف من طرف آخر وإدماجها في عملية يضطلع بها متعاقد آخر. |
This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime. | UN | وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة. |
Exports and re-exports of these items from either list to Iran are prohibited both by the Arms Export Control Act (AECA) and the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA), the latter of which is the legal authority for the Executive Orders that established comprehensive trade sanctions against Iran. | UN | ويُحظر التصدير وإعادة التصدير بالنسبة إلى هذه الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران، بموجب كل من قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير هو السند القانوني للأوامر التنفيذية التي فُرضت بموجبها جزاءات تجارية شاملة على إيران. |
Section 1 of the Regulations prohibits the supply, sale or transfer of all items, materials, equipment, goods and technology as set out in paragraphs 3 and 4 of the resolution, and the procurement of such items from Iran. | UN | ويحظر البند 1 من اللائحة توريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار، وشراء هذه الأصناف من إيران. |
67. The distribution of items from Kimadia to governorate warehouses has improved as a result of the arrival of programme trucks, ambulances and refrigerated vehicles. | UN | 67 - وتحسنت عملية توزيع الأصناف من " كيماديا " إلى مستودعات المحافظات، نتيجة لوصول الشاحنات وسيارات الإسعاف والشاحنات المبردة التابعة للبرنامج. |
Ballestra also informed Fusas that if the order was not resumed by 1 December 1990, it still wished to buy certain items from Fusas for an amount of USD 113,942. | UN | وأبلغت شركة باليسترا شركة فوساس أيضاً أنها حتى لو لم تجدد الطلب بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 1990 فإنها ترغب في شراء بعض الأصناف من شركة فوساس بمبلغ قدره 942 113 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
(d) D - 15 days: shipment of items from strategic deployment stocks will be prepared. | UN | (د) ياء - 15 يوما: الإعداد لشحن الأصناف من مخزون النشر الاستراتيجي. |
Decides that the Libyan Arab Jamahiriya shall cease the export of all arms and related materiel and that all Member States shall prohibit the procurement of such items from the Libyan Arab Jamahiriya by their nationals, or using their flagged vessels or aircraft, and whether or not originating in the territory of the Libyan Arab Jamahiriya; | UN | يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ |
The prevailing exclusion of some items from consideration detracts from the effectiveness of the First Committee. | UN | وأن الاستبعاد السائد لبعض البنود من الدراسة يقلل من فعالية اللجنة الأولى. |
The gunmen stole money and a number of items from the cars before leaving. | UN | وسرق الرجال المسلحون بالبنادق اﻷموال وعددا من البنود من السيارتين قبل مغادرتهم المكان. |
He added that the General Assembly might choose to intervene more boldly in the organization of the Commission's work, identifying priorities among its topics and even removing items from its agenda as the need arose. | UN | وأضاف أنه قد ترتئي الجمعية العامة زيادة تدخلها في تنظيم أعمال اللجنة، من خلال تحديد اﻷولويات من بين المواضيع التي تتناولها، وحتى إلغاء بعض البنود من جدول أعمالها إذا ما اقتضت الضرورة ذلك. |
The specific interests of States regarding an eventual elimination of items from the agenda would be given ample consideration in rules 13, 14 and 15 of the Assembly's rules of procedure. | UN | والمصالح المحددة للدول في إلغاء بنود من جدول الأعمال موضع اهتمام كبير في المواد 13 و 14 و 15 من النظام الداخلي للجمعية. |
The inclusion or exclusion of agenda items from the agenda of a particular session of the General Assembly emanates from specific General Assembly resolutions through an established process. | UN | وإدراج أو حذف بنود من جدول أعمال أية دورة للجمعيـة العامة ينشأ من قرارات معينة للجمعية العامة عن طريق إجراءات ثابتة. |
:: UNHCR submitted two requests for the importation of items from Turkey which were approved. | UN | :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين طلبين حظيا بالموافقة لاستيراد أصناف من تركيا. |
As we have stated before, it is inconceivable for a country to buy items from the United States in the absence of normal trading relations and if it cannot sell its own goods and services there as well. | UN | وكما قلنا من قبل، من غير المتصور لبلد ما أن يشتري أي مواد من الولايات المتحدة في حالة عدم وجود علاقات تجارية طبيعية معها، وفي حالة عدم إمكانية بيع سلعه وخدماته في ذلك البلد. |
The Government of Pakistan is welcome to use those funds for sourcing supplies of building materials such as cement and other items from India. | UN | ونرحب باستخدام حكومة باكستان لهذه المبالغ لتمويل إمدادات مواد البناء كالإسمنت وغيره من المواد من الهند. |
The First Committee will begin its general debate on all dis-armament and international security items from 11 to 20 October 1999. | UN | تبدأ اللجنة اﻷولى مناقشتها العامة لجميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي في الفترة من ١١ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
83. The Board recommends that the UNICEF Supply Division work with country offices and government counterparts to expand the brands of products accepted by the different countries to avoid the need to purchase items from blocked suppliers. 9. Consultants and individual contractors | UN | 83 - يوصي المجلس بأن تعمل شعبة الإمدادات في اليونيسف مع المكاتب القطرية ونظرائها الحكوميين لتوسيع نطاق أنواع المنتجات التي تحظى بقبول مختلف البلدان تفاديا للحاجة إلى شراء منتجات من موردين محظورين. |
Environment officers examined items from inside the container and found computer monitors, wrapped in cling film and stored on pallets, as well as a large number of computers piled up haphazardly behind them. | UN | وفحص ضباط البيئة المواد المأخوذة من داخل الحاوية ووجدوا مراقب حاسوبية مغلفة في أغشية تثبيت ومخزنة على ألواح خشبية، فضلاً عن عدد كبير من الحواسيب المكومة بطريقة عشوائية خلفها. |
A lot of killers collect items from their victims to try to stay connected to them. | Open Subtitles | الكثير من القتلة يقومون بتجميع أشياء من ضحاياهم محاولة في البقاء على أتصال بهم |
After he ended the call, he was told by the offenders that they intended to seize items from the petitioners' house as compensation for the loss of their belongings, and that alternatively the family could give money as compensation. | UN | وبعد أن أنهى المكالمة، أخبره الجناة بأنهم يعتزمون الاستيلاء على متاع من منزل الملتمسَين تعويضاً عن الخسائر في ممتلكاتهم، وأن بإمكان الأسرة عوضاً عن ذلك أن تدفع أموالاً على سبيل التعويض. |
Total, items from UNTAC (51 800) | UN | قيمة البنود المنقولة من سلطة اﻷمم |
In valuing the loss for the items purchased locally in Kuwait, the Panel considered only those items from the invoices which were stated in English. | UN | 163- ونظر الفريق، عند تقدير قيمة خسائر الأصناف التي تم شراؤها محلياً في الكويت، في الأصناف التي كانت فواتيرها باللغة الانكليزية فقط. |