"its activities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطتها في
        
    • أنشطته في
        
    • بأنشطتها في
        
    • لأنشطتها في
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها في
        
    • بأنشطته في
        
    • الأنشطة المضطلع بها في
        
    • تضطلع به من أنشطة في
        
    • أنشطتها من
        
    • تقوم به من أنشطة في
        
    • لأنشطته في
        
    • أنشطتها على
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها في
        
    • أنشطتها المتعلقة
        
    • بأنشطتها جنبا
        
    Recognition permits the Association to carry out its activities in that municipality. UN وموضوع هذا الاعتراف هو السماح للجمعية بممارسة أنشطتها في المقاطعة المذكورة.
    A donation from the European Union Election Observation Mission allowed the Commission to start its activities in 2007. UN وبمنحة من بعثة مراقبة الانتخابات التابعة للاتحاد الأوروبي، استطاعت اللجنة أن تبدأ أنشطتها في عام 2007.
    The bulk of its activities in this field are brought together under the general heading " Sustaining global life-support systems " . UN وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة.
    The Bank started its activities in the Capital in 2008. UN وقد باشر المصرف أنشطته في العاصمة في عام 2008.
    its activities in Algeria, Djibouti, Gulf Cooperation Council (GCC) countries, Iraq, Somalia and Sudan are very limited. UN كما أن أنشطته في الجزائر، وجيبوتي، وبلدان مجلس التعاون الخليجي، والعراق، والصومال، والسودان محدودة للغاية.
    FIRST: UNITA must cease its activities in the diamond areas in Lundas. UN أولا: يجب أن توقف يونيتا أنشطتها في مناطق اﻷلماس في لونداس.
    He inquired whether the Department could be more specific with respect to intensification of its activities in that area. UN واستفسر عما إذا كانت اﻷمانة تستطيع أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بتكثيف أنشطتها في هذا المجال.
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieving self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    It will also surely enhance its activities in training and the dissemination of international law expertise among Asian and African States. UN ومما لا شك فيه أن اللجنة ستعزز أنشطتها في التدريب ونشر الخبرة القانونية الدولية فيما بين الدول اﻵسيوية واﻷفريقية.
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieve self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    REVIEW OF THE REPORT BY THE SECRETARIAT ON its activities in UN استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية
    This prestigious institution wishes to strengthen its activities in Latin America. UN وتود هذه المؤسسة المجيدة أن تعزز أنشطتها في أمريكا اللاتينية.
    WHO is pleased to provide information about its activities in this field, as well as comments on the issues presented. UN ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة.
    This does not mean that it is UNODC policy to reduce its activities in this, or indeed any, region. UN ولا يعني ذلك أن المكتب يتبع سياسة تقليص أنشطته في هذه المنطقة، أو في أي منطقة أخرى.
    The international community should make use of this fact to enhance the efficiency of its activities in this field. UN ويجب أن يستفيد المجتمع الدولي من هذه الحقيقة من أجل تعزيز أنشطته في الميدان.
    The international community is also committed to ensuring that all of its activities in the country have a capacity-building component. UN كما أن المجتمع الدولي ملتزم بكفالة أن تتضمن جميع أنشطته في البلد عنصر بناء القدرات.
    The CGE will report to the SBI on the outcomes of the surveys and on the implementation plan for its activities in 2011. UN وسيقدم فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية تقريرا عن نتائج الدراستين وعن خطة تنفيذ أنشطته في عام 2011.
    UNMIT performed its activities in the areas mentioned below. UN وقد اضطلعت البعثة بأنشطتها في المجالات الواردة أدناه.
    ICRC was supported by 200,000 Swiss francs for its activities in Uganda and the Philippines. UN كما قدم دعماً إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية مقداره 000 200 فرنك سويسري لأنشطتها في أوغندا والفلبين.
    Members of the Commission represented in Burundi who express interest in associating themselves with the mission will join the delegation in its activities in Bujumbura. UN أما أعضاء اللجنة الممثلون في بوروندي الذين يعربون عن الاهتمام بالانضمام إلى البعثة، فينضمون إلى الوفد في الأنشطة التي يضطلع بها في بوجومبورا.
    In addition, the Government of Colombia has provided cash support to the World Food Programme to carry out its activities in Haiti. UN بالإضافة إلى ذلك، زودت حكومة كولومبيا برنامج الأغذية العالمي بالأموال النقدية للاطلاع بأنشطته في هايتي.
    3. Pursuant to article 145 of the Convention and paragraph 2 of this regulation, each contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible using the best technology available to it. UN 3 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بقدر ما هو ممكن عمليا باستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة له.
    275. The Economic Commission for Africa does not directly or on a regular basis report on its activities in science and technology to the Commission on Science and Technology for Development. UN ٢٧٥ - ولا تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بإبلاغ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، بصورة مباشرة أو منتظمة، عما تضطلع به من أنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    UNHCR is pursuing its activities in order to complete the preparations for the repatriation of Saharan refugees in accordance with the provisions of the settlement plan and the agreements reached in the direct talks. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطتها من أجل استكمال اﻷعمال التحضيرية اللازمة لعودة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم وفقا ﻷحكام خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات مباشرة.
    9. Expresses its appreciation for the efforts made so far by the Committee to improve the efficiency of its working methods, and encourages the Committee to continue its activities in this regard; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    In this regard, UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people should intensify its policy advice and related operational activities and dedicate adequate resources to its activities in this regard. UN وينبغي في هذا الصدد لبرنامج الأونكتاد الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تكثيف مشورته في مجال السياسات وما يتصل بها من أنشطة تنفيذية، وتخصيص موارد كافية لأنشطته في هذا المجال.
    OHCHR can most efficiently utilize its finite resources by strategically focusing its activities in line with this comparative advantage. UN وبإمكان المفوضية استخدام مواردها المحدودة على أكفأ وجه إذا ركزت أنشطتها على نحو استراتيجي يتواءم مع هذه الميزة النسبية.
    The Court had issued a temporary injunction prohibiting the State from using human beings as shields or hostages in its activities in the West Bank. UN وأصدرت المحكمة أمراً زجرياً مؤقتاً تحظر فيه على الدولة استخدام البشر كدروع بشرية أو كرهائن في الأنشطة التي تضطلع بها في الضفة الغربية.
    General Assembly resolution 46/64 C accords the Secretariat the needed flexibility to adjust its activities in covering the question of Palestine. UN إن قرار الجمعية العامة ٤٦/٦٤ )جيم( يمنح الجمعية العامة المرونة اللازمة لكي تعدل من أنشطتها المتعلقة بتغطية قضية فلسطين.
    To implement the objectives formulated in the medium-term plan, the Library will carry out its activities in parallel and in close collaboration with the Dag Hammarskjöld Library at Headquarters, networking also with the other regional and specialized agency libraries and with local libraries in the Geneva area. UN ولتنفيذ الأهداف الواردة في الخطة المتوسطة الأجل. ستضطلع المكتبة بأنشطتها جنبا إلى جنب، وبالتعاون الوثيق مع مكتبة داغ همرشولد في المقر، وعن طريق الشبكات الإلكترونية التي تربطها بمكتبات منظومة الأمم المتحدة الأخرى والمكتبات المحلية في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus