"its activities on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطتها على
        
    • أنشطته على
        
    • بأنشطتها على
        
    • أنشطتها المتعلقة
        
    • أنشطة المركز على
        
    • من أنشطته
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها على
        
    • أنشطته فيما يتعلق
        
    • أنشطتها بشأن
        
    • بأنشطته على
        
    The Unit intends to focus its activities on the support of the Table de Concertation, which is managed by the Ministry for Planning and External Cooperation. UN وتعتزم الوحدة تركيز أنشطتها على دعم مائدة المشاورات، التي تديرها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    MRRD has focused its activities on the following so that men and women equally benefit from them: UN وقد ركزت وزارة التأهيل والتنمية الريفية أنشطتها على المجالات التالية لتحقيق المنفعة للرجل والمرأة على قدم المساواة:
    121. The Statistics and Projections Division centred its activities on the following: UN ١٢١ - وركزت شعبة الاحصاءات واﻹسقاطات أنشطتها على ما يلي:
    The Regional Centre has focused its activities on the control of small arms and light weapons and security sector reform. UN وركز المركز الإقليمي أنشطته على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني.
    It enjoys functional, administrative and organizational autonomy and conducts its activities on the basis of the inspection functions of the bodies and entities under its control. UN وهو يتمتع باستقلال وظيفي وإداري وتنظيمي، ويمارس أنشطته على أساس الوظائف التفتيشية للهيئات والكيانات الخاضعة له.
    2. The Staff College shall carry out its activities on the basis of the needs expressed by the agencies of the United Nations system and in close cooperation with training and learning institutes and similar bodies within the United Nations system. UN 2 - تضطلع كلية الموظفين بأنشطتها على أساس الاحتياجات التي تعرب عنها وكالات منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون الوثيق مع معاهد التدريب والتعلم والهيئات المماثلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ukraine continues its activities on the elimination of rocket fuel. UN وتواصل أوكرانيا أنشطتها المتعلقة بالتخلص من وقود الصواريخ.
    The organization did not participate in the work of the Economic and Social Council and other conferences because it focused its activities on the development of training programmes worldwide designed to expand the skills of family therapists. UN لم تشارك المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات الأخرى لأنها تركز أنشطتها على وضع برامج تدريبية في جميع أنحاء العالم من أجل توسيع نطاق مهارات المعالجين العاملين مع الأسر.
    The organization focuses its activities on the struggles of students in Latin America by helping them obtain a public, free and quality education, with free and universal access and a higher education characterized by autonomy and co-government. UN تركِّز المنظمة أنشطتها على نضال الطلاب في أمريكا اللاتينية من خلال مساعدتهم على الحصول على التعليم العام المجاني الجيد النوعية، مع إمكانية الوصول الحر والشامل إلى التعليم العالي المتسم بالاستقلال الذاتي والإدارة المشتركة.
    The organization focuses its activities on the development and implementation of support projects for impoverished people in the south-western region of Cameroon in accordance with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN تركز المنظمة أنشطتها على وضع وتنفيذ مشاريع الدعم للفقراء في منطقة جنوب غرب الكاميرون وفقا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Adolescent Health and Information Projects is a non-profit, non-religious and non-partisan organization that focuses its activities on the health and development of young persons and women for the purposes of improving their quality of life. UN مشاريع صحة المراهقين وإعلامهم هي منظمة غير دينية وغير حزبية لا تستهدف الربح، تركز أنشطتها على صحة وتنمية الشباب والنساء بغية تحسين نوعية حياتهم.
    Members of the Maharashtra Foundation attended no other meetings or international conferences of the Council and its subsidiary bodies, given that the Foundation focused its activities on the development and implementation of programmes and campaigns. UN ولم يحضر أعضاء مؤسسة مهاراشترا أي اجتماعات أو مؤتمرات دولية أخرى للمجلس وهيئاته الفرعية، بالنظر إلى أن المؤسسة ركزت أنشطتها على إعداد البرامج والحملات وتنفيذها.
    The organization did not undertake any initiatives in support of the Millennium Development Goals since it focused its activities on the formation of community coalitions designed to reduce drug and alcohol problems. UN لم تنفذ المنظمة أي مبادرات دعماً للأهداف الإنمائية للألفية إذ ركزت أنشطتها على إقامة ائتلافات مجتمعية ترمي إلى الحد من مشاكل المخدرات والكحول.
    The Bank focused its focused its activities on the departments most affected by the internal armed conflict. UN وقد ركز المصرف أنشطته على أكثر الولايات تأثرا بالمواجهة المسلحة الداخلية.
    MOST concentrates its activities on the management of change in multi-cultural and multi-ethnic societies. UN ويركز برنامج إدارة التحولات الاجتماعية أنشطته على إدارة التغير في المجتمعات المتعددة الثقافات والمتعددة الإثنيات.
    In Doha the Fund Facility agreed to focus its activities on the re-establishment of essential services, especially in the areas of education and health. UN وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    The Group should resume its work and focus its activities on the formulation of effective and global proposals that would benefit all countries. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    We think that the Programme should base its activities on the concept of mobility; in other words, it should be able to respond promptly and adequately to new challenges to the international community caused by the global drug situation. UN ونرى أنه ينبغي للبرنامج أن يرسي أنشطته على مفهوم التحرك، أي أنه يجب أن يتمكن من الاستجابة العاجلة الناجعة للتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي نتيجة للحالة العالمية للمخدرات.
    The Centre Béninois pour le Développement des Initiatives à la Base (CBDIBA) focuses its activities on the advancement and training of rural women. UN مركز وضع المبادرات على مستوى القاعدة الشعبية في بنن - وتتركز أنشطته على تشجيع وتدريب النساء الريفيات.
    2. The Staff College shall carry out its activities on the basis of the needs expressed by the agencies of the United Nations system and in close cooperation with training and learning institutes and similar bodies within the United Nations system. UN 2 - تضطلع كلية الموظفين بأنشطتها على أساس الاحتياجات التي تعرب عنها وكالات منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون الوثيق مع معاهد التدريب والتعلم والهيئات المماثلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ukraine continues its activities on the elimination of rocket fuel. UN وتواصل أوكرانيا أنشطتها المتعلقة بالتخلص من وقود الصواريخ.
    49. The Plan of Action focuses its activities on the national and local levels but foresees an international role of promotion, coordination and support, in particular by the High Commissioner and the Centre for Human Rights. UN ٩٤ - وخطة العمل تركز أنشطة المركز على الصعيدين الوطني والمحلي، إلا أنها تتوخى قيامه بدور دولي في مجال الترويج والتنسيق والدعم، ولاسيما من جانب المفوض السامي ومركز حقوق الانسان.
    UNDCP focused many of its activities on the Commonwealth of Independent States (CIS), the Caucasus and the territory of the former Yugoslavia. UN وركز برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كثيرا من أنشطته في رابطة الدول المستقلة والقوقاز وإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    (b) with due regard to the impact of its activities on the marine environment; and UN (ب) مع إيلاء الاعتبار الواجب لأثر الأنشطة التي يضطلع بها على البيئة البحرية؛
    In Eastern and Central Europe, UNFPA has recently enhanced its cooperation with OHCHR and IOM to develop its activities on the issue of trafficking in persons. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى، عزز الصندوق مؤخراً تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    296. The Committee reiterates its previous recommendation that in the Hong Kong SAR, the State party should improve coordination of its activities on the implementation of the Convention by developing and implementing a plan of action for the Hong Kong SAR. UN 296- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بشأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، التي ينبغي بموجبها للدولة الطرف تحسين تنسيق أنشطتها بشأن تنفيذ الاتفاقية، وذلك عن طريق وضع وتنفيذ خطة عمل لهذه المنطقة.
    However, the Security Council continues to retain its outdated structure and to undertake its activities on the basis of the old thinking of the cold war era. UN ومع ذلك، ظل مجلس اﻷمن يحتفظ بهيكله الذي عفا عليه الزمن، ويضطلع بأنشطته على أساس العقلية القديمة لعصر الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus