"its activities to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطتها إلى
        
    • أنشطته إلى
        
    • أنشطتها الرامية إلى
        
    • أنشطته الرامية إلى
        
    • أنشطتها في
        
    • أنشطتها لتشمل
        
    • أنشطتها الى
        
    • أنشطته لتشمل
        
    • أنشطتها على
        
    • أنشطتها من أجل
        
    • أنشطته على
        
    • أنشطته من أجل
        
    • أنشطتها بحيث
        
    • أنشطته في
        
    • أنشطته لكي
        
    In accordance with article 24 of the Convention, the Committee submits an annual report on its activities to the States parties and to the General Assembly. UN ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة.
    In accordance with article 74 of the Convention, the Committee will submit an annual report on its activities to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN ووفقا للمادة 74 من الاتفاقية، ستقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Each year the Commission submits a report of its activities to the parliament and gives copies to the President of the Republic, the Cabinet and the Supreme Court. UN وتقدم اللجنة كل سنة تقريراً عن أنشطتها إلى البرلمان وتعطي نسخاً منه لرئيس الجمهورية ومجلس الوزراء والمحكمة العليا.
    The Council requested the Group to report on its activities to the Council at its substantive session of 2014. UN وطلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2014.
    The Board reports to the Conference and also reports annually on its activities to the General Assembly. UN ويقدم المجلس تقاريره إلى المؤتمر، ويقدم أيضا تقارير سنوية عن أنشطته إلى الجمعية العامة.
    The Supreme Audit Institution (SAI) of Pakistan, of which the Office of the Auditor-General formed a part, enjoyed constitutional status, which ensured the continuity of its activities to promote transparency. UN وإن الهيئة العليا لمراجعة الحسابات في باكستان، التي يشكّل مكتب المراجع العام للحسابات جزءا منها، تتمتع بوضع دستوري، مما يكفل لها استمرار أنشطتها الرامية إلى تشجيع الشفافية.
    As part of its activities to promote dialogue, peace and reconciliation, UNIOGBIS has broadcast 10 radio programmes on security sector reform, political dialogue, human rights, gender and small arms. UN وبثّّ المكتب، كجزء من أنشطته الرامية إلى تعزيز الحوار والسلام والمصالحة، 10 برامج إذاعية عن إصلاح قطاع الأمن والحوار السياسي وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والأسلحة الصغيرة.
    In accordance with article 24 of the Convention, the Committee submits an annual report on its activities to the States parties and to the General Assembly. UN ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة.
    In accordance with article 74 of the Convention, the Committee will submit an annual report on its activities to the General Assembly at its sixty-fourth session. UN ووفقا للمادة 74 من الاتفاقية، ستقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    We have always viewed the report of the Court as a significant conduit for providing vital information on its activities to the wider membership of the United Nations. UN ولقد اعتبرنا دائما تقرير المحكمة قناة هامة لتقديم معلومات حيوية عن أنشطتها إلى عضوية الأمم المتحدة الأوسع.
    The secretariat to regularly report on its activities to the Board, the Working Party, the Commissions and monthly consultations of the President. UN تقدم الأمانة بانتظام تقارير عن أنشطتها إلى المجلس وفرقة العمل واللجان وأثناء المشاورات الشهرية مع الرئيس.
    In accordance with article 24 of the Convention, the Committee submits an annual report on its activities to the States parties and to the General Assembly. UN ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة.
    In accordance with article 74 of the Convention, the Committee will submit an annual report on its activities to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN ووفقا للمادة 74 من الاتفاقية، ستقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    The Board reports to the Conference and also reports annually on its activities to the General Assembly. UN ويقدم المجلس تقاريره إلى المؤتمر، ويقدم أيضا تقارير سنوية عن أنشطته إلى الجمعية العامة.
    The Conference also decided that the Working Group should submit reports on its activities to the Conference. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم الفريق العامل تقارير عن أنشطته إلى المؤتمر.
    It also decided that the Working Group should submit reports on its activities to the Conference. UN وقرّر المؤتمر أيضا أن يقدّم الفريق العامل تقارير عن أنشطته إلى المؤتمر.
    UNOCI continued its activities to strengthen professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political developments. UN وواصلت العملية أنشطتها الرامية إلى تدعيم آداب المهنة وتعزيز التحلي بالشعور بالمسؤولية في تغطية التطورات السياسية.
    Indonesia, as a member of INPRO, continues to support its activities to meet global energy demands and to promote sustainable economic and social development. UN وما زالت إندونيسيا، بوصفها عضوا في المشروع، تدعم أنشطته الرامية إلى الوفاء بالطلبات العالمية على الطاقة وإلى تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    In the prevailing circumstances, UNMOT has continued to limit its activities to Dushanbe and to observe strict security precautions. UN وفي ظل الظروف السائدة، واصلت البعثة الحد من أنشطتها في دوشانبي، والتقيد بالاحتياطات اﻷمنية الدقيقة.
    During the reporting period, it expanded its activities to Kazakhstan, Georgia and Israel. UN ووسَّعت المنظمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أنشطتها لتشمل كازاخستان وجورجيا وإسرائيل.
    The Committee submits an annual report on its activities to the General Assembly, through the Economic and Social Council. UN وتقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها الى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The centre has expanded its activities to all post-conflict areas of South-Eastern Europe and outside the region. UN وقد وسع المركز أنشطته لتشمل جميع مناطق ما بعد الصراع في جنوب شرقي أوروبا وخارجها.
    We believe it is high time that the Agency cooperated with developing countries in facing the issues involved in actually setting up nuclear-power plants, rather than limiting its activities to comparative studies and developing databases. UN ونعتقد أنه قد آن اﻷوان ﻷن تتعاون الوكالة مع البلدان النامية في مواجهة المسائل المتصلة بإقامة محطات لتوليد القوى النووية بالفعل، بدلا من قصر أنشطتها على إعداد الدراسات المقارنة ووضع قواعد البيانات.
    Turkmenistan had intensified its activities to implement a Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan-India pipeline project. UN وكانت تركمانستان قد كثّفت أنشطتها من أجل تنفيذ مشروع خط أنابيب تركمانستان - أفغانستان - باكستان - الهند.
    Recent events had made it clear that an emerging financial sector should not limit its activities to real estate financing and stock market speculation. UN وقد أوضحت أحداث الفترة اﻷخيرة أنه لا ينبغي لقطاع مالي ناشئ أن يقصر أنشطته على التمويل العقاري والمضاربة في سوق اﻷوراق المالية.
    34. Some delegations called on UNDP to focus its activities to achieve greater impact. UN ٤٣ - ودعا بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تركيز أنشطته من أجل تحقيق تأثير أكبر.
    In view of widespread organized crime, MISAB, with the agreement of the Central African parties, extended its activities to the maintenance of security in the capital, including its suburbs. UN ونظرا لانتشار الجريمة المنظمة على نطاق واسـع، قامـت البعثة بموافقة اﻷطراف في أفريقيا الوسطى بتوسيع نطاق أنشطتها بحيث تشمل صون اﻷمن في العاصمة، بما في ذلك ضواحيها.
    In this resolution, the Commission requested the Group to report on its activities to the Commission at its fifty-fifth session. UN وقد طلبت اللجنة من الفريق، في هذا القرار أن يقدم إليها تقريرا عن أنشطته في دورتها الخامسة والخمسين.
    These projects are aimed at enhancing the Centre's capacity to enable it to carry out effectively the mandate entrusted to it by the General Assembly, and to expand the scope of its activities to become more responsive to the actual needs of the countries in the region. UN وترمي هذه المشاريع إلى النهوض بقدرة المركز لتمكينه من الاضطلاع بفعالية بالولاية التي عهدت بها إليه الجمعية العامة، وتوسيع نطاق أنشطته لكي تصبح أكثر استجابة للاحتياجات الفعلية للبلدان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus