If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. | UN | ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة. |
If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. | UN | ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة. |
Funding permitting, the secretariat is committed to ensuring the long-term sustainability of its advice. | UN | وفي حال تَوَفر التمويل اللازم، فإن الأمانة ملتزمة بضمان استدامة مشورتها على الأجل الطويل. |
The first way is a disciplinary case referred to the Board by the Secretary-General for its advice. | UN | تتمثل الطريقة اﻷولى في قضية تأديبية يحيلها اﻷمين العام الى مجلس التأديب للحصول على مشورته. |
In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act on its advice. | UN | غير أن عليه أن يستشير بوجه عام المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وأن يتصرف بناء على مشورته. |
In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. | UN | غير أنه مطالب عموماً باستشارة المجلس التنفيذي لدى ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لمشورته. |
The Commission is an advisory body, and much of its influence will flow from its diverse and high-level membership as well as from the quality of its advice. | UN | واللجنة هي هيئة استشارية، وسوف ينبثق قدر كبير من نفوذها من عضويتها المتنوعة الرفيعة المستوى وكذلك من جودة مشورتها. |
(iv) Review of the report of the Committee on Science and Technology, including its advice to the Conference of the Parties; | UN | استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك مشورتها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛ |
its advice was provided without cost to United Nations staff members throughout the world. | UN | وقد قدمت مشورتها دون تكلفة إلى موظفي الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم. |
The Expert Mechanism also finalized and adopted the report of its study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, to which its advice No. 5 on the same topic is annexed. | UN | كما استُكمل واعتُمد تقرير آلية الخبراء عن دراستها المتعلقة بالوصول إلى العدالة وتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية الذي أُلحقت به مشورتها رقم 5 المتعلقة بالموضوع ذاته. |
This institution, which at times was vocally critical of the government, nonetheless was supported by the government, which frequently sought its advice. | UN | وتحظى هذه المؤسسة بدعم من الحكومة، وإن كانت في بعض الأحيان تنتقد الحكومة جهاراً، كما تسعى الحكومة في كثير من الأحيان للحصول على مشورتها. |
UNOCI organized regular patrols and meetings with its FRCI counterparts in sector West and sector East, and focused its advice on the protection of civilians. | UN | نظمت عملية الأمم المتحدة دوريات منتظمة وعقدت اجتماعات دورية مع نظرائها من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في القطاعين الغربي والشرقي وركزت مشورتها على حماية المدنيين. |
Since then, UNFPA has worked to implement the recommendation, and the Committee has provided its advice to UNFPA. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنفيذ التوصية، وقدمت اللجنة مشورتها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Once the most appropriate type of accommodation is identified, HSD offers its advice as a recommendation to the unit manager for review. | UN | ومتى حُدد أنسب نوع من المواءمة، تقوم إدارة الخدمات الصحية المشتركة بإسداء مشورتها في شكل توصية إلى مدير الوحدة من أجل النظر فيها. |
The committee could endorse or reject the panel's decision, thus making its advice nonbinding on the sanctions committee. | UN | ويمكن للجنة تأييد قرار الفريق أو رفضه، وبذلك لا تكون مشورته ملزمة للجنة الجزاءات. |
But the Governor is, in most matters, required to consult the Executive Council and to act in accordance with its advice. | UN | ولكن فيما يتعلق بمعظم المسائل، يطلب من الحاكم التشاور مع المجلس التنفيذي والتصرف بناءً على مشورته. |
The Council also requested the Secretary-General to refer the reports of the Government of South Africa on this matter to the ILO, with the request that the latter transmit to the Council its advice and comments stemming from examination of the said reports. | UN | وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يحيل تقارير حكومة جنوب افريقيا عن هذه المسألة الى مكتب العمل الدولــي، طالبا منه أن يحيل الى المجلس مشورته وتعليقاته الناشئة عن دراسة التقارير المذكورة. |
The Governor is generally required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice, but the Constitution specifies a number of circumstances in which, or matters upon which, he need not consult the Council or need not act in accordance with its advice. | UN | وعلى الحاكم عموماً أن يستشير المجلس التنفيذي لدى الاضطلاع بمهامه وأن يتصرف وفقا لمشورته، غير أن الدستور يحدد عددا من الظروف أو المسائل التي لا تستلزم استشارة المجلس أو العمل وفقاً لمشورته. |
Under section 89 of the Constitution, the Advisory Committee must take into account certain materials, such as the trial judge's report, before tendering its advice. | UN | وتنص المادة 89 من الدستور على أنه يجب على اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار بعض المواد، كتقرير قاضي المحكمة مثلاً، قبل الإسداء بمشورتها. |
its advice to Governments on risk management is particularly pertinent in this era of high and fluctuating oil prices. | UN | وتتسم المشورة التي يقدمها إلى الحكومات في مجال إدارة المخاطر بأهمية خاصة في هذه الفترة بالذات التي تتميز بارتفاع أسعار النفط وتقلباتها. |
She also thanked the Advisory Committee for its advice and guidance. | UN | وشكرت اللجنة الاستشارية أيضا على ما قدمته من إرشاد وتوجيه. |
10. Also expresses its appreciation to the Advisory Group for the Voluntary Fund for the Decade for its advice to the Coordinator on the disbursement of funds for projects and activities aimed at implementing the programme of action of the Decade; | UN | 10- تعرب عن تقديرها أيضاً للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد لما قدمه من مشورة إلى المنسق بشأن صرف الأموال للمشاريع والأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل العقد؛ |
The organization did not take administrative decisions, but its advice and opinions carried much weight and many of its proposals had been carried out. | UN | وهذه المنظمة لا تتخذ قرارات إدارية، لكن لمشورتها وآرائها وزنا راجحا، وقد وضع كثير من مقترحاتها موضع التنفيذ. |
It was also emphasized that IMF should frame its advice and policies with due consideration to their sustainability and not based on their procyclicality or countercyclicality. | UN | وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يعد ما يقدمه من مشورة وما يضعه من سياسات في ظل المراعاة الواجبة لاستدامة تلك المشورة والسياسات، وليس على أساس مدى مسايرتها أو معاكستها للدورات الاقتصادية. |
The draft resolution, contained in annex I to the report, reflected the discussions that had taken place during its substantive session, and it hoped that the draft resolution would make its advice to the General Assembly more relevant. | UN | وهذا المشروع، الوارد في المرفق الأول من التقرير، يعكس المناقشات التي دارت في دروتها الموضوعية، وهي تأمل في أن يؤدي مشروع القرار هذا إلى إكساب ما تقدمه من مشورة إلى الجمعية العامة مزيدا من الأهمية. |
The United States also is a signatory to the relevant Protocols to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, and has submitted these Protocols to the United States Senate for its advice and consent to ratification. | UN | وهي أيضا من الدول الموقعة على البروتوكولين ذوي الصلة الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، وقد قدمت هذين البروتوكولين إلى مجلس الشيوخ ليدلي بالمشورة بشأنهما ويوافق على التصديق عليهما. |