"its advocacy" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال الدعوة
        
    • دعوتها
        
    • دعوته
        
    • أنشطتها الدعوية
        
    • أنشطة الدعوة
        
    • مناصرتها
        
    • المناصرة التي
        
    • بحشد التأييد
        
    • الدعوة التي
        
    • دفاعها
        
    • جهود الدعوة
        
    • أنشطته الخاصة بالدعوة
        
    • أعمال الدعوة
        
    • أعمالها الرامية إلى حشد الدعم
        
    • بدعوتها
        
    Finally, it called upon the United Nations system to intensify its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Finally, it called upon the United Nations system to intensify its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    In 2007, the Association continued its advocacy to support United Nations initiatives to end fighting in the Sudan. UN وفي عام 2007، واصلت الرابطة دعوتها لمساندة مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء القتال في السودان.
    The statistics are used by the MCDGC in its advocacy work for gender equality. UN وتستخدم وزارة التنمية الإحصاءات في أعمال دعوتها إلى المساواة بين الجنسين.
    It will strengthen its advocacy for preventive measures and enhance the capacity of developing countries for preparedness in disaster prevention and mitigation. UN وسيكثف المكتب دعوته إلى التدابير الوقائية ويعزز قدرة البلدان النامية على التأهب لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Finally, it called upon the United Nations system to intensify its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    In particular, the NEPAD has continued its advocacy role, mainly through publications and presentations. UN وعلى وجه الخصوص، واصلت الشراكة الجديدة أداء دورها في مجال الدعوة من خلال المنشورات والعروض.
    (ii) raising its advocacy and awareness profile in this context; UN ' 2` تعزيز دوره في مجال الدعوة والتوعية في هذا الصدد؛
    It called upon the United Nations system to enhance its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN وأهابت بمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا.
    Furthermore, its advocacy role has been strengthened. UN وعلاوة على ذلك، تعزز دورها في مجال الدعوة.
    The Peacebuilding Commission will continue its advocacy and advisory role in this respect UN وسوف تواصل لجنة بناء السلام دعوتها ودورها الاستشاري في هذا المجال
    The organization continued its advocacy for effective enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وواصلت المنظمة دعوتها للتمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This is part of its advocacy for demining as a lasting measure to protect refugees and returnees. UN وتشكل هذه البرامج جزءا من دعوتها لإزالة الألغام كتدبير دائم لحماية اللاجئين والعائدين.
    During the past two years, the Joint Programme continued and strengthened its advocacy for sustained political commitment and leadership in the AIDS response. UN وقام البرنامج المشترك خلال العامين الماضيين بمواصلة وتعزيز دعوته إلى الالتزام السياسي المستدام وتولي دور قيادي في مكافحة الإيدز.
    78. UNTRS has put inclusive recovery at the heart of its advocacy work. UN 78 - وأدرج الفريق عملية تعافي شاملة في صلب أعمال دعوته.
    Another relevant question was why nothing had been done to avert the food, fuel, climate change and financial crises that had long been predicted by the United Nations. Clearly, there was a need to address the disconnect between the analytical work of the United Nations and its advocacy and implementation roles. UN والسؤال الآخر ذو الصلة هو، لماذا لم يتخذ إجراء ما لمنع حدوث الأزمات المتعلقة بالأغذية والوقود وتغير المناخ، التي تنبأت الأمم المتحدة بها منذ زمن بعيد؟ وليس بخاف أنه كان من الضروري فعل شيء لمعالجة الشقة التي تفصل تحليلات الأمم المتحدة عن أنشطتها الدعوية وأدوارها التنفيذية.
    Amnesty International also continued its advocacy work, publishing various press materials, both thematic and country-related and raising awareness about the Convention. UN وواصلت منظمة العفو الدولية أيضا أنشطة الدعوة ونشرت عدة مواد صحفية، مواضيعية أو قطرية الطابع، للتوعية بالاتفاقية.
    The coalition had also developed a regional strategy on dementia and planned to continue its advocacy in relevant forums. UN كما أن التحالف وضع استراتيجية إقليمية بشأن العته، ويخطط لمواصلة مناصرتها في المنتديات المعنية.
    The National Indian Youth Council reported on its advocacy work among urban indigenous peoples. UN وأعلم المجلس الوطني للشباب الهندي جماعات الشعوب الأصلية القاطنة في الحواضر بأنشطة المناصرة التي ينفذها.
    UNODC continued its advocacy and fund-raising activities with the private sector involving representatives from the media and entertainment industries, the international press, NGOs and foundations. UN 65- وواصل المكتب الاضطلاع بأنشطته المتعلقة بحشد التأييد وجمع الأموال من القطاع الخاص بمشاركة ممثلي وسائط الإعلام وصناعات الترفيه والصحافة الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات.
    In that context, the Commission encourages all stakeholders to continue supporting its advocacy. UN وفي هذا الصدد، تشجع لجنة بناء السلام جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم الدعوة التي يقومون بها في هذا الصدد.
    its advocacy, research and education contributed to better understanding and recognition of the human rights standards monitored by these bodies. UN وأسهم دفاعها وبحوثها وتثقيفها في تحسين فهم معايير حقوق الإنسان التي ترصدها تلك الهيئات والاعتراف بها.
    The detention of asylum-seeking children remained an issue of concern in a number of countries and UNHCR continued its advocacy efforts in this regard. UN ولا يزال احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء مسألة تبعث على القلق في عدد من البلدان، وواصلت المفوضية في هذا الصدد بذل جهود الدعوة.
    The recommendations called for the strengthening of the programme's normative focus, greater cohesion among its advocacy, normative, monitoring and operational activities, and the broadening of the programme's funding base. UN وقد دعت التوصيات إلى تعزيز التركيز المعياري للبرنامج، وتحقيق تلاحم أكبر فيما بين أنشطته الخاصة بالدعوة وأنشطته المعيارية وأنشطة الرصد والتنفيذ، وتوسيع قاعدة تمويل البرنامج.
    :: Enhance international support for Africa's development and security through its advocacy and analytical work UN :: تعزيز الدعم الدولي لتنمية أفريقيا وأمنها من خلال ما يضطلع به من أعمال الدعوة والأعمال التحليلية
    They encouraged UNICEF to strengthen its advocacy work while limiting direct project implementation to the local level. UN وشجعا اليونيسيف على تعزيز أعمالها الرامية إلى حشد الدعم وقصر تنفيذ المشاريع مباشرة على المستوى المحلي فقط.
    It conducted its advocacy both in several of the countries it regularly monitors and in international forums. UN وقامت بدعوتها في عدد من البلدان التي ترصدها بشكل منتظم وكذلك في المحافل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus