"its agreement with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقتها على
        
    • اتفاقها مع
        
    • موافقته على
        
    • اتفاقه مع
        
    Consequently, it indicates its agreement with the terms of the draft. UN ومن ثم، فهي تُبدي موافقتها على أحكام المشروع.
    However, her delegation wished to note that, by joining consensus on the resolution, which welcomed the reports of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on five of its sessions, her Government was not indicating its agreement with the entire contents of those reports. UN ولكن وفدها يود الإشارة إلى أن انضمام حكومته إلى توافق الآراء بشأن القرار، الذي رحب بتقارير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في خمس من دوراته، لا يعني موافقتها على كامل محتويات تلك التقارير.
    The Government of Mexico wishes to express its agreement with the judicial materials, which are in line with the main points set out and submitted to the Commission by Mexico. UN تودُّ حكومة المكسيك الإعراب عن موافقتها على النصوص القضائية، التي تتمشى مع النقاط الرئيسية التي أبرزتها المكسيك وقدَّمتها إلى اللجنة.
    Additionally, Luberef provided a copy of its agreement with the employment contractor. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة نسخة من اتفاقها مع متعاقد التشغيل.
    She asked for clarification of the Government's future plans for its agreement with the private sector on promoting equal opportunities. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    Our delegation has stated its agreement with the items of Mr. Brahimi's proposed agenda, specifically to pursue the objectives of stopping the violence and forming the Transitional Governing Body, respectively and in parallel. UN ولقد أعلن وفدنا موافقته على البندين الواردين في جدول الأعمال الذي اقترحه السيد الإبراهيمي، وعلى السعي تحديداً لتحقيق الهدفين المتمثلين في وقف العنف وإنشاء هيئة حكم انتقالية، على التوالي وبالتوازي.
    His delegation had already announced its agreement with the proposed resource requirements for the institution-building package of the Human Rights Council. UN وقال إن وفد بلده كان قد أعلن بالفعل عن موافقته على الاحتياجات من الموارد المقترحة لبناء مجموعة مؤسسات مجلس حقوق الإنسان.
    At that meeting, the delegation expressed its agreement with the conclusions of the Subcommission. UN وفي ذلك الاجتماع، أعرب الوفد عن اتفاقه مع استنتاجات اللجنة الفرعية.
    3. In a note dated 23 December 1997, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia confirmed its agreement with the above proposal of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ٣- وفي مذكرة مؤرخة في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أكدت البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا موافقتها على الاقتراح المقدم أعلاه من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    10. In paragraph 15 of its report, the Advisory Committee expressed its agreement with the recommendations made by the Secretary-General, with a few exceptions. UN ١٠ - أعربت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ١٥ من تقريرها، عن موافقتها على التوصيات المقدمة من اﻷمين العــام مــع استثنــاءات قليلة.
    49. The Committee recalled its agreement with the recommendation of the Working Group concerning the determination of per capita national income, as contained in paragraph 115 of its report. UN ٤٩ - أشارت اللجنة إلى موافقتها على توصية الفريق العامل بشأن تحديد نصيب الفرد من الدخل القومي، بصيغتها الواردة في الفقرة ١١٥ من تقريره.
    49. The Committee recalled its agreement with the recommendation of the Working Group concerning the determination of per capita national income, as contained in paragraph 115 of its report. UN ٤٩ - أشارت اللجنة إلى موافقتها على توصية الفريق العامل بشأن تحديد نصيب الفرد من الدخل القومي، بصيغتها الواردة في الفقرة ١١٥ من تقريره.
    3. Reiterates its agreement with the work plan presented in the preliminary report, especially the suggestion that the outcome of the Copenhagen Summit for Social Development should be taken into account and followed up and encouragement given to the discussions needed for the most effective and rapid achievement of its objectives; UN ٣- تؤكد من جديد موافقتها على خطة العمل المقدمة في التقرير اﻷولي وخاصة الاقتراح القائل بأن تؤخذ في الاعتبار نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن، ومتابعتها، وتشجيع المناقشات اللازمة من أجل بلوغ اﻷهداف الواردة فيها بأقصى قدر من الفعالية وبأسرع ما يمكن؛
    In its decision 55/484 of 14 June 2001, the Assembly took note of the Advisory Committee's report A/55/870 and approved the donation of UNPREDEP assets in accordance with this modality, thereby confirming its agreement with the procedure. UN وقد أحاطت الجمعية علما في مقررها 55/484 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 بتقرير اللجنة الاستشارية A/55/870 وأقرت التبرع بأصول قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي وفقا لهذه الطريقة، وبذا أكدت موافقتها على هذا الإجراء.
    My Government wishes to express its agreement with the proposal by the Secretary-General to establish a group of independent experts, as set out in his letter of 18 April 2000 to the President of the Security Council (S/2000/334). UN وتسجل حكومتي موافقتها على الاقتراح الذي تقدم به أمين عام منظمة الأمم المتحدة بشأن إنشاء فريق خبراء كما ورد في الرسالة المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2000، والموجهة إلى رئيس المجلس (الوثيقة (S/2000/334.
    Second, the Cambodian Government would pass a law that formally establishes the tribunal according to the terms of its agreement with the United Nations. UN ثانيا: تقوم الحكومة الكمبودية بإصدار قانون ينص رسميا على إنشاء المحكمة وفقا ﻷحكام اتفاقها مع اﻷمم المتحدة.
    The Office hopes to renew its agreement with the Government of Uganda, with which it has been working constructively for several years through its country office. UN وتأمل المفوضية في تجديد اتفاقها مع حكومة أوغندا التي ظلت تعمل معها على نحو بنّاء لعدة سنوات عن طريق مكتبها القطري.
    The European Union listened attentively, Mr. President, to your statement introducing draft resolution A/49/L.68, and wishes to express its agreement with the understandings that must be taken into account in the implementation of the resolution just adopted. UN لقد استمع الاتحاد اﻷوروبي، سيدي الرئيس، بعناية إلى بيانكم الذي عرضتم به مشروع القرار A/49/L.68 ويود وفدي أن يعرب عن موافقته على التفاهمات التي يجب أخذها في الاعتبار في تنفيذ القرار الذي اتخذ توا.
    On the same date, pursuant to paragraph 10.4 of annex III to the rules of procedure, the delegation responded to the presentation and indicated its agreement with the Subcommission's views. UN وفي التاريخ نفسه، وعملا بالفقرة 10-4 من المرفق الثالث للنظام الداخلي، رد الوفد على العرض وأشار إلى موافقته على وجهات نظر اللجنة الفرعية.
    Similarly, the Nepal Federation of Indigenous Nationalities threatened renewed protests if its agreement with the Government was not implemented. UN وبالمثل، هدد الاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية باستئناف الاحتجاجات إذا لم يتم تنفيذ اتفاقه مع الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus