"its aims" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهدافها
        
    • أهدافه
        
    • بأهدافها
        
    • غاياتها
        
    • لأهدافه
        
    • لأهدافها
        
    • مقاصدها
        
    • غاياته
        
    • أغراضها
        
    • بأهدافه
        
    • أغراضه
        
    • وهو يرمي
        
    • ولأهدافها
        
    Among the key mechanisms through which the Campaign seeks to achieve its aims is the Violence Prevention Alliance. UN ويعد تحالف منع العنف، من بين أهم الآليات التي تسعى الحملة من خلالها إلى تحقيق أهدافها.
    The Foundation achieves its aims through project implementation, capacity-building and advocacy. UN وتحقق المؤسسة أهدافها عن طريق تنفيذ المشاريع، وبناء القدرات، والدعوة.
    These admissions attest to and bolster the universal character of our Organization, thus helping strengthen its aims and principles. UN إن انضمام هذه البلدان يدلل على الطابع العالمي لمنظمتنا ويعززه، مما يساعد بالتالي على تعزيز أهدافها ومبادئها.
    The review found that the Account has largely achieved its aims and purposes as defined by the Assembly and produced demonstrable and beneficial results. UN وبيّن الاستعراض أن حساب التنمية قد أنجز قسطا كبيرا من أهدافه ومقاصده حسبما حددتها الجمعية العامة وأنه قد أعطى نتائج ملحوظة ونافعة.
    In this regard, Kenya welcomes the Okinawa Charter initiative of the G-8 countries and looks forward to the implementation of its aims. UN وفي هذا الصدد ترحب كينيا بمبادرة ميثاق أوكيناوا لمجموعة الدول الثماني، وتتطلع إلى تنفيذ أهدافه.
    The Reality of Aid Network carries out its aims by: UN وتضطلع شبكة حقيقة المعونة بأهدافها من خلال ما يلي:
    Carers should also be deployed within the care setting in such a way as to implement effectively its aims and objectives and ensure child protection. UN كما ينبغي نشر مقدمي الرعاية داخل مؤسسة الرعاية بطريقة تساعد على بلوغ أهدافها وغاياتها بفعالية وعلى تأمين حماية الطفل.
    Every NGO can be registered if its aims and goals do not contradict the Constitution of Uzbekistan. UN ويمكن لكل منظمة غير حكومية أن تسجل لدى وزارة العدل إذا كانت أهدافها ومقاصدها لا تتناقض ودستور أوزبكستان.
    The adoption of the Convention was only a beginning; joint efforts would be needed in order to further its aims. UN وأضاف أن اعتماد الاتفاقية كان بداية فحسب، ومن الضروري بذل جهود مشتركة لتحقيق أهدافها.
    WILPF strives to meet its aims and principles through a program of action based on education and advocacy. UN وتسعى الرابطة جاهدة إلى تحقيق أهدافها والعمل بمبادئها من خلال برنامج عمل يقوم على أساس التثقيف والدعوة.
    LAWASIA achieves its aims and objectives through arranging regional interface between lawyers and between the associations that represent them. UN وتحقق الرابطة أهدافها وأغراضها عن طريق تنظيم تفاعل إقليمي بين المحامين وبين الرابطات التي تمثلهم.
    its aims are in conformity with the United Nations framework and the Millennium Development Goals. UN وتنسجم أهدافها مع إطار الأمم المتحدة وأهدافها الإنمائية للألفية.
    It has signed several partnerships with other organizations worldwide that share its aims regarding family policies. UN ووقعت بضع شراكات مع منظمات أخرى على الصعيد العالمي تشاركها أهدافها فيما يتعلق بسياسات الأسرة.
    The Deputy Prime Minister stated formally that Iraq had no objection to the basis of the monitoring process nor a philosophical disagreement with its aims. UN وأعلن نائب رئيس الوزراء رسميا أنه ليس لدى العراق أي اعتراض على أساس عملية الرصد ولا خلاف فلسفي حول أهدافه.
    Iraq will be able to attain all its aims with less effort and fewer sacrifices when its position is better understood in the Arab world and internationally. UN وسيغدو الفعل قادرا على النفاذ إلى أهدافه بمسعى وموقف وتضحية أقل، مع تفهم أوسع وأعلى وأفضل في المحيطين العربي والدولي.
    Some of its aims, however, had subsequently been misinterpreted and all too often might was assumed to be right. UN إلا أنه أسيئ تفسير بعض أهدافه لاحقا وغالبا ما افترض أن القوة على حق.
    53. In order to carry out its aims and purposes, INCE relies on the following financial contributions: UN 53- ويعتمد المعهد الوطني للتعاون التعليمي، من أجل تحقيق أهدافه وأغراضه، على المساهمات المالية التالية:
    :: Hold conferences, courses and seminars based on themes linked to its aims UN :: عقد مؤتمرات ودورات وندوات تستند إلى موضوعات متصلة بأهدافها
    To achieve its aims, a foundation may use revenues from its assets and other property. UN ولتحقق غاياتها يجوز لمؤسسة ما أن تستخدم العائدات من أصولها وغير ذلك من الأموال.
    The legitimacy of constitutional change should be derived from genuine public support for its aims. UN إذ إن شرعية التغيير الدستوري ينبغي أن تُستمد من الدعم الجماهيري الأصيل لأهدافه.
    The activities to be funded would extend the outreach of the NEPAD information programme and raise awareness of NEPAD and support for its aims and programmes. UN وستوسع الأنشطة المتوخى تمويلها نطاق البرنامج الإعلامي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وستزيد الوعي بالشراكة والدعم لأهدافها وبرامجها.
    This country has always espoused everything that our Organization stands for: its purposes and principles, its aims and objectives, its shared values and dreams. UN ولقد ظل هذا البلد يناصر على الدوام كل ما تؤمن به منظمتنا: مقاصدها ومبادئها وأهدافها ومراميها.
    (ii) remain committed to strengthening the Council to enable it to achieve its aims and objectives; UN ' 2` البقاء على التزامها بتعزيز المجلس لتمكينه من تحقيق غاياته وأهدافه؛
    Committed to the principles of non-violence, political and economic independence and internationalism, Greenpeace does not seek or accept funding from governments, corporations or political parties or any other source that could compromise its aims, objectives, or its independence. UN وحيث أنها ملتزمة بمبادئ نبذ العنف، والاستقلال السياسي والاقتصادي، والروح الدولية، فإنها لا تسعي إلي أي تمويل من الحكومات أو الشركات أو الأحزاب السياسية أو مصدر أخر قد يضر بأهدافها أو أغراضها أو استقلالها، ولا تقبل مثل هذا التمويل.
    We are fully committed to its aims and goals. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بأهدافه ومراميه.
    The incident also demonstrates that the Iraqi regime is indifferent to the suffering of its people and only interested in exploiting that suffering as propaganda in order to achieve its aims and political purposes, namely, to have the sanctions lifted without having to implement the relevant Security Council resolutions. UN كما توضح هذه الحادثة من جهة أخرى عدم اكتراث النظام العراقي لمعاناة شعبه وأنه يسعى فقط لاستغلال هذه المعاناة إعلاميا لتحقيق أغراضه وأهدافه السياسية في رفع الحظر دون الالتزام بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    This three-year, multidisciplinary project, recently completed, had as its aims to improve environmental quality and coastal and marine natural resource protection in the region by promoting the use of environmentally sound practices by the tourism industry and reducing the environmental impacts of tourism on coastal and marine resources. UN وأنجز هذا المشروع المتعدد الاختصاصات الذي استغرق ثلاث سنوات في اﻵونة اﻷخيرة وهو يرمي إلى تحسين نوعية البيئة وحماية الموارد الطبيعية الساحلية والبحرية في المنطقة من خلال تشجيع الصناعة السياحية على استخدام ممارسات سليمة بيئيا وتخفيف حدة التأثيرات البيئية للسياحة على الموارد الساحلية والبحرية.
    We hope this report demonstrates our qualifications for continued Economic and Social Council special consultative status, and look forward to continuing to support the United Nations and its aims. Part I. Introduction UN ويحدونا الأمل في أن يوضح هذا التقرير أن لدينا المؤهلات اللازمة لاستمرار تمتعنا بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونتطلع إلى مواصلة تقديم الدعم للأمم المتحدة ولأهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus