"its analyses" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحليلاتها
        
    • تحاليله
        
    • تحليلاته
        
    • سياق تحليلها
        
    We welcome the progress the Court has achieved in its analyses, investigations and judicial proceedings. UN إننا نرحب بالتقدم الذي أحرزته المحكمة في تحليلاتها وتحقيقاتها ومداولاتها القضائية.
    Urban planning needs to incorporate the environmental dimensions of energy use in its analyses. UN ويتعين إدراج التخطيط الحضري الأبعاد البيئية لاستخدام الطاقة في تحليلاتها.
    Although senior management has made substantial efforts to develop improved use of evaluation findings, it has been ineffective in ensuring the veracity of the data upon which its analyses are based. UN على الرغم من أن الإدارة العليا بذلت جهودا كبيرة للتوصل إلى طريقة أفضل لاستخدام نتائج التقييمات، فإنها لم تكن فعالة في ضمان صحة البيانات التي تستند إليها تحليلاتها.
    It covers a number of African countries in its analyses. UN وهو يغطي في تحاليله عدداً من البلدان الأفريقية.
    (b) its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    It should also concentrate its analyses and technical assistance on the energy sector. UN كما ينبغي أن يركز الأونكتاد تحليلاته ومساعدته التقنية على قطاع الطاقة.
    Let me stress that the technical group is actively working with a view to refining its analyses as to other possible innovative sources of finance. UN دعونـي أؤكد على أن الفريق الفنـي يعمل بنشاط بقصد صقل تحليلاته المتعلقة بمصادر مبتكرة ممكنـة أخرى للتمويل.
    We have repeatedly criticized the manipulation and politicization of the IAEA for political purposes, as well as the double standards that are unfortunately common in its analyses. UN لطالما انتقدنا التلاعب بالوكالة وتسييسها لأغراض سياسية كما انتقدنا ازدواجية المعايير التي أصبحت للأسف أمرا مألوفا في تحليلاتها.
    92. While it appreciated the work of the Advisory Committee, his delegation was disappointed with some of its analyses and its general lack of clarity. UN ٩٢ - وفي حين يقدر وفده عمل اللجنة الاستشارية، فإنه يشعر باﻹحباط إزاء بعض تحليلاتها وافتقارها العام إلى الوضوح.
    Iran states that its analyses and field observations provide a strong indication that oil originating from the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait reached the coast of Iran. UN وتذكر إيران أن تحليلاتها وملاحظاتها الميدانية تقدم دليلاً قوياً على أن النفط الناشئ عن تسربات النفط نتيجة غزو واحتلال العراق للكويت وصلت إلى ساحل إيران.
    Member States rely on its analyses to guide us in taking our positions in the multilateral economic area, in promoting our efforts towards economic integration and complementarity, and in strengthening high-level dialogue on our region's position in the international context. UN والدول اﻷعضاء بها تعتمد على تحليلاتها لتقودنا في اتخـــاذ مواقفنا في المجال الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وفــي تعزيز جهودنا نحو تكامل واندمــاج اقتصاديين، وفــي تعزيز حوار على مستوى رفيع بشــأن موقف منطقتنــا في اﻹطار الدولي.
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن وفقا لنظام روما الأساسي،
    73. EISAS should be able to draw upon the best available expertise -- inside and outside the United Nations system -- to fine-tune its analyses with regard to particular places and circumstances. UN 73 - وينبغي أن تكون هذه الأمانة قادرة على الإفادة من أفضل الخبرات الفنية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكي تصقل تحليلاتها فيما يتعلق بأماكن وظروف محددة.
    Many countries in other developing regions shared the concerns and the problems faced by African countries and LDCs, and the secretariat should, in its analyses and wherever possible, apply the experiences of other regions. UN وهناك العديد من البلدان في المناطق النامية الأخرى تشترك في الهموم التي تساور البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً والمشاكل التي تواجهها ويتعين على الأمانة أن تهتدي في تحليلاتها وما أمكن لها ذلك بتجارب المناطق الأخرى.
    However, it would also be useful for the Department of Political Affairs -- which already provides support for the implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region -- to confine its analyses within the scope of its mandate to prevent conflicts. UN ومع ذلك، سيكون من المفيد أيضا لإدارة الشؤون السياسية - التي تدعم بالفعل تنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى - أن تقصر تحليلاتها على نطاق ولايتها لمنع نشوب الصراعات.
    its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    (b) its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    (b) its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    The Panel's independence and the competence of its members are such as to imbue its analyses and recommendations with the relevance, originality and boldness needed for it to have a salutary impact as we approach the fiftieth anniversary. UN ومن شأن استقلال الفريــق وكفاءة أعضائــه أن يضيفا علــى تحليلاته وتوصياتـه اﻷهميــة واﻷصالــة والجرأة اللازمة لكي يترك أثرا إيجابيا ونحن نقترب مــن حلول الذكرى الخمسين.
    Section III spells out a conceptual framework that the Working Group has elaborated to guide its analyses of issues relating to equality and non-discrimination on the grounds of sex and to inform its dialogue with States and other stakeholders in implementing its mandate. UN ويوضح الجزء الثالث إطاراً مفاهيمياً وضعه الفريق العامل من أجل توجيه تحليلاته المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس وإطلاع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في حواره على تنفيذ ولايته.
    Since its establishment in 2000, the Office has been comprehensively monitoring the situation in areas of high volatility and sharing its analyses with operational United Nations agencies acting in those areas. UN وقام المكتب منذ إنشائه في عام 2000 برصد الحالة على نحو شامل في المناطق الشديدة التقلب وعرض تحليلاته على وكالات الأمم المتحدة العاملة في هذه المناطق.
    66. In the context of its analyses of information on the status-of-forces agreement contained in paragraphs 21 to 24 of document A/51/520/Add.1, the Advisory Committee requested a clarification of the term " no formal agreement on rent-free facilities between UNTAES and the Government of Croatia " and an indication of possible legal implications of the absence of such agreement for the United Nations. UN ٦٦ - وطلبت اللجنة الاستشارية، في سياق تحليلها للمعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات الواردة في الفقرتين ٢١ و ٢٢ من الوثيقة A/51/520/Add.1، توضيحا لعبارة " عدم وجود اتفاق رسمي بين اﻹدارة الانتقالية وحكومة كرواتيا بشأن المرافق التي تخصص لﻹدارة بدون إيجار " وأي توضيح لﻵثار القانونية المحتملة التي يمكن أن تلحق باﻷمم المتحدة نطرا لعدم وجود هذا الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus