"its arrears" - Traduction Anglais en Arabe

    • متأخراتها
        
    • ما عليها من متأخرات إلى ما
        
    • المتأخرات المستحقة عليها
        
    • متأخّراتها
        
    • المتأخرات عليها
        
    • ما عليها من متأخرات لتصبح
        
    • متأخراته إلى ما
        
    • ما عليها من متأخّرات
        
    • المتأخرات المستحقة عليه
        
    • المتأخرات المتوجبة عليها
        
    • عليه من متأخرات
        
    • للمتأخرات المستحقة عليها
        
    • لمتأخراتها
        
    • المبالغ المتأخرة عليها
        
    • تشطب المتأخرات
        
    Notwithstanding the difficult financial situation, the Government remained committed to paying the rest of its arrears to the United Nations. UN وعلى الرغم من صعوبة الوضع المالي، ما زالت الحكومة ملتزمة بتسديد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة.
    The Committee noted that since then there had been no sign of any effort by the Comoros to reduce its arrears to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أنه لم تظهر أية بادرة منذ ذلك الوقت تشير إلى أن جزر القمر تبذل أي جهد لتقليل متأخراتها المستحقة للمنظمة.
    The Committee noted that since then there had been no sign of any effort by the Comoros to reduce its arrears to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أنه لم تظهر أية بادرة منذ ذلك الوقت تشير إلى أن جزر القمر تبذل أي جهد لتقليل متأخراتها المستحقة للمنظمة.
    The General Assembly took note that Cape Verde had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Tajikistan paid its arrears and successfully implemented its multi-year payment plan during the first half of 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    Burundi had paid its arrears in 2003, although not in the context of a multi-year payment plan. UN وكانت بوروندي قد سدّدت متأخراتها هي الأخرى في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود المثالية والمتواصلة التي تبذلها ليبريا لسداد متأخراتها.
    Burundi had paid its arrears in 2003, although not in the context of a multi-year payment plan. UN وسددت بوروندي أيضا متأخراتها في عام 2003، وإن كان ذلك لم يجر في سياق خطة تسديد متعددة السنوات.
    Each of those annual payments was more than three times the annual assessment of Liberia, thereby contributing to reducing its arrears. UN وتجاوزت كل دفعة من هذه الدفعات السنوية ثلاثة أضعاف النصيب السنوي المقرر على ليبريا، مما ساعد على تقليص حجم متأخراتها.
    The Non-Aligned Movement commended the Government of the United States of America for taking steps to pay its arrears. UN وأضاف أن حركة عدم الانحياز تثني على الولايات المتحدة الأمريكية لاتخاذها خطوات لسداد متأخراتها.
    In 2008 and 2009, therefore, Argentina had paid its arrears, and after almost ten years it had now regained its right to vote. UN 6- وقال إنه تسنى للأرجنتين بالتالي في عامي 2008 و2009 تسديد متأخراتها واستعادة حقها في التصويت الآن بعد زهاء عشر سنوات.
    He thanked the Government of Argentina for having settled its arrears. UN وشكر حكومة الأرجنتين على تسوية متأخراتها.
    Tajikistan had paid its arrears and had successfully implemented its multi-year payment plan during the first half of 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    The General Assembly took note that the Niger had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعيــة العامة علما بأن النيجر قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 28 February, 6 March and 3, 11 and 16 April 1996 (A/50/888 and Add.1-4), I have the honour to inform you that Honduras has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ A/50/888) و (Add.1-4، يشرفني إبلاغكم بأن هندوراس قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Mali had recently paid its arrears to the Organization and called on others to do likewise. UN وأوضح أن مالي سدَّدت قبل فترة وجيزة المتأخرات المستحقة عليها للمنظمة، ودعا الآخرين إلى أن يحذو حذو بلده.
    The present note draws to the attention of the General Conference a letter from Costa Rica proposing a payment plan for the settlement of its arrears. UN تسترعي هذه المذكّرة انتباه المؤتمر العام إلى رسالة من كوستاريكا تقترح فيها خطة سداد من أجل تسوية متأخّراتها.
    The United States should abide by the Financial Regulations of the United Nations and pay its arrears in full, on time and without conditions. UN وأكد أن الولايات المتحدة يجب أن تلتزم بالنظام المالي للأمم المتحدة وتدفع المتأخرات عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    The General Assembly took note that Uzbekistan had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطــت الجمعيــة العامــة علما بأن أوزبكستان قد سددت المدفوعات اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المقدار المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that the Congo had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن الكونغو قد سدد المبلغ اللازم لخفض متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    (b) Welcomed the commitment of Brazil to settle its arrears through a payment plan agreement and encouraged Brazil to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN (ب) رحَّب بالتزام البرازيل بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال اتفاق على خطة سداد، وشجِّعها على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في ذلك الاتفاق؛
    its arrears with IMF were in the range of US$ 500 million. UN وتبلغ المتأخرات المستحقة عليه لصندوق النقد الدولي حوالي ٥٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Indeed, as many speakers had pointed out, his Government had not fully resolved the situation regarding its arrears to the regular budget, but it was still the largest single contributor to the Organization. UN وكما أشار إلى ذلك العديد من المتكلمين، فإن حكومة بلده لم تسدد بعد كامل المتأخرات المتوجبة عليها للميزانية العادية، ولكنها ما زالت أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    Other members recalled that the country had not made a contribution since 1998 and had not fulfilled its earlier stated intentions to submit a schedule for the payment of its arrears. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن البلد لم يقدم مساهمة منذ عام 1998، وأنه لم ينفذ ما أعلن عنه في السابق من نية تقديم جدول زمني لسداد ما عليه من متأخرات.
    56. The Committee recalled that, in recommending an exemption under Article 19 at its last session, it had urged the Comoros to pay particular attention to its arrears to the United Nations and to make an additional effort to make some payment of its assessed contributions so as to reduce, or at least avoid a further increase of, its arrears. UN 56 - وأشارت اللجنة إلى أنها، لدى توصيتها في دورتها الماضية بمنح إعفاء لجزر القمر بموجب المادة 19، حثتها على إيلاء اهتمام خاص للمتأخرات المستحقة عليها للأمم المتحدة وعلى بذل جهد إضافي لتسديد بعض الدفعات من اشتراكاتها المقررة لكي تخفض المتأخرات المستحقة عليها أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    However, a number of technical issues regarding the exact amount of its arrears were still pending. UN غير أن عددا من المسائل الفنية المتعلقة بالمبلغ الصحيح لمتأخراتها لا يزال معلقا.
    The representative of China had said that the United States had not paid its arrears because of a domestic problem. UN وأشار إلى أن ممثل الصين قد قال إن الولايات المتحدة لم تدفع المبالغ المتأخرة عليها بسبب مشكلة داخلية.
    125. As regards the request from Tajikistan that its arrears for peacekeeping activities that accrued before 2000 be written off, this goes beyond the competence of the Committee as a technical advisory body. A. Collection of contributions UN 125- أما فيما يتعلق بالطلب المقدم من طاجيكستان بأن تشطب المتأخرات التي تراكمت عليها قبل عام 2000 لأنشطة حفظ السلام، أشارت اللجنة إلى أن هذا الطلب يتجاوز حدود اختصاصها بصفتها هيئة استشارية تقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus