"its assistance on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدته على
        
    • مساعدتها على
        
    • مساعداتها على
        
    • مساعداته على
        
    The World Bank is focusing its assistance on reducing poverty. UN ويركز البنك الدولي مساعدته على تخفيض الفقر.
    Instead, it concentrates its assistance on communities and geographic areas where HIV and AIDS are prevalent. UN وبدلا من ذلك، يركز البرنامج مساعدته على المجتمعات المحلية والمناطق الجغرافية التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشرية والايدز.
    Wherever possible and appropriate, UNCTAD attempts to focus its assistance on regional issues, notably those involving developing and transition economies. UN ويحاول اﻷونكتاد، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، أن يركز مساعدته على القضايا اﻹقليمية، وبخاصة تلك التي تشمل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    MONUSCO will continue to focus its assistance on advocacy and providing support for the completion of the legal framework for the national police. UN وستواصل البعثة تركيز مساعدتها على أنشطة الدعوة وتقديم الدعم لاستكمال الإطار القانوني.
    The IAEA focuses its assistance on implementing consistent international safety assessments and on making recommendations regarding the most urgently needed safety improvements. UN وتركز الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدتها على تنفيذ تقييمات دولية متسقة للسلامة وإصدار توصيات بشأن التحسينات التي توجد حاجة عاجلة للغاية الى إدخالها من أجل السلامة.
    Pending their repatriation, refugees are, where possible, assisted through specific projects aimed at promoting their socio-economic self-reliance and local integration, thus enabling UNHCR to phase out its assistance on a progressive and sustainable basis. UN وإلى حين عودتهم إلى الوطن، يتــم مساعــدة اللاجئيــن، حيثمــا أمكـــن ذلك، من خلال مشاريع محــددة تهــدف إلى تعزيز اعتمادهم الاجتماعي - الاقتصادي على النفس وإدماجهم محلياً، مما يمكﱢن المفوضية من أن تلغي مساعداتها على أساس متدرج ومستدام.
    The Commission was invited to urge UNDCP to focus its assistance on States that had shown a commitment to fighting the drug problem. UN ودعيت اللجنة الى حث اليوندسيب على تركيز مساعدته على الدول التي أبدت التزاما بمكافحة مشكلة المخدرات .
    WFP concentrated its assistance on the most nutritionally vulnerable categories of beneficiaries, namely, malnourished children and their families, pregnant women and nursing mothers, patients in hospitals and residents in social institutions. UN وركز برنامج اﻷغذية العالمي مساعدته على أكثر فئات المستفيدين تضررا بسوء التغذية وهم: اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وأسرهم، والحوامل والمرضعات، والمرضى بالمستشفيات، ونزلاء المؤسسات الاجتماعية.
    Therefore, UNFPA would focus its assistance on underserved and rural areas where reproductive health indicators were below national averages. UN ومن ثم فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيركز في مساعدته على المناطق المحرومة والريفية التي تقل فيها مؤشرات الصحة اﻹنجابية عن المستوى الوطني.
    58. The Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme, which is a joint programme of the World Bank and the Economic Commission for Africa, focuses its assistance on road maintenance, rural transport, urban mobility, trade and transport and railway restructuring. UN 58 - ويركز برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو برنامج مشترك للبنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مساعدته على صيانة الطرق، والنقل القروي، والتنقل الحضري، والتجارة والنقل، وإعادة هيكلة قطاع السكك الحديدية.
    UNDCP will focus its assistance on the consolidation of activities in the social and health sectors and the promotion of drug abuse awareness and prevention through social centres and schools. UN وسيركز اليوندسيب مساعدته على تعزيز اﻷنشطة في القطاعين الاجتماعي والصحي والتوعية بمخاطر التعاطي والوقاية منه من خلال المراكز الاجتماعية والمدارس .
    Since Mongolia's recent economic growth and sources of livelihood for the poor have been drawn primarily from natural resource extraction, UNDP has concentrated its assistance on institutional building and research aimed at providing the basis for policy formulations and implementations regarding natural resource management. UN وبما أن العامل المباشر في نمو منغوليا الاقتصادي مؤخرا ومصادر الرزق للفقراء فيها هو استخراج الموارد الطبيعية، ركز البرنامج الإنمائي مساعدته على بناء المؤسسات والبحث الرامي إلى توفير قاعدة وضع السياسات وأعمال تنفيذها بشأن إدارة الموارد الطبيعية.
    6. Beyond statements of principle, it is hoped that the Conference will be the occasion for the international system to commit itself to examining the effects of its assistance on racial and ethnic discrimination, and to discussing how programmes intended to overcome it can be better coordinated at the headquarters and field levels. UN 6- وإلى جانب بيانات المبادئ، فالأمل معقود على أن يتيح المؤتمر الفرصة للمجتمع الدولي لكي يلتزم بدراسة آثار مساعدته على التمييز العرقي والإثني، وأن يناقش الطريقة التي يمكن بها للبرامج المصممة للتغلب على التمييز أن تنسق تنسيقا أفضل في المقر وفي الميدان.
    In Montenegro, UNICEF will concentrate its assistance on providing necessary school materials and basic textbooks for the start of the new school year, and on providing teacher training. UN وفي الجبل اﻷسود، ستركز اليونيسيف مساعدتها على توفير اللوازم المدرسية الضرورية والكتب المدرسية اﻷساسية لبدء السنة الدراسية الجديدة، وعلى توفير التدريب للمدرسين.
    While the needs are considerable, particularly for shelter, financial constraints have compelled UNHCR to concentrate its assistance on the most vulnerable groups only. UN وفي حين ان الاحتياجات هائلة، لا سيما إلى المأوى، فإن القيود المالية قد اضطرت المفوضية إلى تركيز مساعدتها على أكثر الجماعات تضررا فقط.
    While the needs are considerable, particularly for shelter, financial constraints compelled UNHCR to concentrate its assistance on the most vulnerable groups only. UN وفي حين ان الاحتياجات هائلة، لا سيما إلى المأوى، فإن القيود المالية قد اضطرت المفوضية إلى تركيز مساعدتها على أكثر الجماعات تضررا فقط.
    It should focus its assistance on the least developed countries, which are not yet in a position to attract foreign investment, and economies in transition, and adopt a sectoral approach. UN وينبغي أن تزيد من تركيز مساعدتها على أقل البلدان نموا، التي ما زالت غير قادرة على جلب الاستثمار اﻷجنبي، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وأن تعتمد نهجا قطاعيا.
    ILO will continue its technical cooperation programmes in the occupied Arab territories, with the aim of improving the situation of the workers, by focusing its assistance on employment and sustainable livelihood, building the capacity of its constituents and enhancing social dialogue and tripartism. UN وسوف تواصل منظمة العمل الدولية برامجها للتعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بهدف تحسين حالة العمال وذلك بتركيز مساعدتها على العمالة وعلى سبل المعيشة المستدامة، وبناء قدرة المشاركين في المنظمة وتعزيز الحوار الاجتماعي وثلاثية الأطراف.
    However, even if a significant increase in operational resources was forthcoming, UNIDO would need to focus its assistance on carefully selected clusters of activities in priority areas where it had a clear comparative advantage in terms of technical specialization and cost-effectiveness. UN واستدرك قائلا إنه حتى إن كانت هناك زيادة متوقعة في موارد الميزانية التشغيلية، فينبغي لليونيدو أن تركز مساعدتها على مجموعات أنشطة منتقاة بعناية في مجالات ذات أولوية تمتلك فيها اليونيدو مزية نسبية جلية من حيث التخصص التقني وفعالية التكاليف.
    Pending their repatriation, refugees are, where possible, assisted through specific projects aimed at promoting their socio-economic self-reliance and local integration, thus enabling UNHCR to phase out its assistance on a progressive and sustainable basis. UN وإلى حين عودتهم إلى الوطن، يتم مساعدة اللاجئين، حيثمــــا أمكن، مـــــن خــــلال مشاريع محددة تهدف إلى تعزيز اعتمادهم الاجتماعي - الاقتصادي على النفس وإدماجهم محلياً، مما يمكﱢن المفوضية من أن تلغي تدريجيا مساعداتها على أساس متدرج ومستدام.
    Canada continues to focus its assistance on sectors that directly support the Millennium Development Goals (MDGs) and are of primary concern to the least developed countries: good governance, including freedom, democracy and human rights; basic education; health, including HIV/AIDS; private-sector development; environmental sustainability; and gender equality. UN وتواصل كندا تركيز مساعداتها على القطاعات التي تساند مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تشكل مصدر القلق الأساسي لأقل البلدان نموا: الحكم الرشيد بما في ذلك الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان والتعليم الأساسي؛ والصحة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ وتنمية القطاع الخاص؛ والاستدامة البيئية؛ والمساواة بين الجنسين.
    Owing to the severity of the refugee situation, the international community has been focusing its assistance on covering the humanitarian needs of the refugees. UN ٣٣ - ونظرا لخطورة حالة اللاجئين، يتجه المجتمع الدولي إلى تركيز مساعداته على استيفاء احتياجاتهم اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus