"its attacks on" - Traduction Anglais en Arabe

    • هجماتها على
        
    • اعتداءاته على
        
    • هجماته على
        
    • اعتداءاتها على
        
    • الهجمات التي شنَّتها على
        
    It should also be held accountable for its attacks on United Nations facilities, including schools and aid convoys. UN وينبغي أيضا أن تُحاسب على هجماتها على مرافق الأمم المتحدة، بما في ذلك المدارس، وقوافل المساعدة.
    Israel should, moreover, make appropriate reparations for its attacks on UNRWA premises in Gaza during the military offensive. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تدفعَ إسرائيل التعويضات الملائمة عن هجماتها على مباني الأونروا في غزة أثناء هجومها العسكري.
    The Israeli army escalated its attacks on Palestinian civilians, causing great casualties. UN فقد صعﱠد الجيش اﻹسرائيلي من اعتداءاته على المدنيين الفلسطينيين محدثا إصابات كبيرة.
    In the wake of the Israeli enemy's use of cluster bombs against residential areas during its attacks on Lebanon many of these bombs have been reported to have exploded, resulting in injury to three persons during the period in question, as follows: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 3 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    There will not be peace in the Middle East while one side persists in its attacks on the civilians of the other side. UN لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط عندما يصر طرف على شن هجماته على مدنيي الطرف الآخر.
    We condemn the assassination of civilians, whoever they may be, and urge Israel to honour the ceasefire, to stop its attacks on Palestinians, to rescind restrictions on Palestinian movement, and to end all violations of the human rights and fundamental freedoms of the Palestinian people. UN كما ندعو إسرائيل إلى وقف اعتداءاتها على الشعب الفلسطيني واحترام الهدنة ورفع القيود المفروضة على حرية حركته، وإنهاء كل الممارسات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Hamas, however, declared its intention to renew its attacks on the Jewish State. UN إلا أن حماس أعلنت عن عزمها البدء من جديد في هجماتها على الدولة الصهيونية.
    The Government recaptured Soyo in March, but UNITA renewed its attacks on the port. UN وقد استعادت الحكومة سويو في آذار/مارس الماضي، ولكن يونيتا جددت هجماتها على الميناء.
    The international community must urge Israel to halt immediately its attacks on Gaza, its use of excessive force and its collective punishment of the people of Palestine. UN ومضت قائلة إن على المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل على وقف هجماتها على غزة فورا والكف عن الاستخدام المفرط للقوة وفرض العقاب الجماعي على شعب فلسطين.
    In its attacks on hospitals, medical units and health-care personnel, armed groups have violated international humanitarian law and committed the war crime of attacking protected objects. UN وانتهكت الجماعات المسلحة، في هجماتها على المشافي والوحدات الطبية والعاملين في مجال الرعاية الصحية، القانون الدولي الإنساني، وارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
    Until March 2002, Israel had been concentrating its attacks on the Palestinian Authority infrastructure. UN وحتى آذار/مارس 2002، كانت إسرائيل تركز هجماتها على البنية الأساسية للسلطة الفلسطينية.
    21. Israel justified its attacks on the civilian infrastructure by arguing its hypothetical use by Hezbollah. UN 21- وقد برَّرت إسرائيل هجماتها على البنى التحتية المدنية متذرعة باستخدامها المفترض من قِبل حزب الله.
    In the wake of the Israeli enemy's use of cluster bombs against residential areas during its attacks on Lebanon many of these bombs have been reported to have exploded, resulting in injury to one person during the period in question, as follows: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة شخص واحد بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    As a result of the use by the Israeli enemy of cluster bombs on residential areas during its attacks on Lebanon, numerous explosions of such bombs have been recorded, resulting in the wounding of five persons during the above-mentioned period, as follows: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجِّل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 5 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    As a result of the use by the Israeli enemy of cluster bombs on residential areas during its attacks on Lebanon, numerous explosions of such bombs have been recorded, resulting in the wounding of one person during the above-mentioned period, as follows: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجِّل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة شخص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    :: As a result of the use by the Israeli enemy of cluster bombs in residential areas during its attacks on Lebanon, there have been numerous cluster-bomb explosions resulting in injury to three people during the period in question, as follows: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 3 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    In the wake of the Israeli enemy's use of cluster bombs against residential areas during its attacks on Lebanon, many of these bombs have been reported to have exploded, leading to the injury of one person during the period in question. UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة شخص واحد بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    In the wake of the Israeli enemy's use of cluster bombs against residential areas during its attacks on Lebanon many of these bombs have been reported to have exploded, resulting in injury to four persons during the period in question: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 4 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    The aggressor intensified its attacks on other safe areas. UN وكثف المعتدي هجماته على المناطق اﻵمنة اﻷخرى.
    It is important to mention that UNITA only suspended its attacks on Kuito due to the fact that this city is now at the centre of attention of national and international public opinion. UN ومن المهم اﻹشارة الى أن اتحاد " يونيتا " لم يوقف هجماته على كويتو إلا ﻷن هذه المدينة تحتل حاليا مركز الاهتمام لدى الرأي العام على الصعيدين الوطني والدولي.
    Since Israel had withdrawn from southern Lebanon in full compliance with Security Council resolution 425 (1978), Hizbollah had taken its place, using that area as a base for its attacks on Israeli soldiers and civilians. UN وأضاف قائلا إنه منذ أن انسحبت إسرائيل من جنوب لبنان امتثالا تاما لقرار مجلس الأمن 425 (1978)، حل حزب الله محلها، مستخدما تلك المنطقة كقاعدة لشن هجماته على الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    However, the fact remains that throughout the period since the unilateral declaration of a ceasefire (hudna) by Palestinian groups on 29 June 2003, Israel has not stopped its attacks on Palestinians, particularly those declared by the occupying Power to be " targeted " for assassination. UN إلا أن الواقع ما زال يدل على أن إسرائيل لم توقف، طوال الفترة التي تلت الهدنة من طرف واحد التي أعلنتها المجموعات الفلسطينية في 29 حزيران/يونيه 2003، اعتداءاتها على الفلسطينيين لا سيما على أولئك الذين أعلنتهم السلطة القائمة بالاحتلال " أهدافا " للاغتيال.
    By paragraph 6 of the resolution, the Council strongly condemned the M23 and all its attacks on the civilian population, MONUSCO peacekeepers and humanitarian actors, as well as its abuses of human rights. UN وبموجب الفقرة 6 من القرار، أدان المجلس بشدة حركة 23 آذار/مارس وجميع الهجمات التي شنَّتها على المدنيين وحفظة السلام التابعين للبعثة والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، فضلاً عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus