In addition to security sector reform, other national actions are required to enable the Government to consolidate its authority. | UN | وبالإضافة إلى إصلاح قطاع الأمن، يتعين اتخاذ إجراءات أخرى على الصعيد الوطني لتمكين الحكومة من تدعيم سلطتها. |
The new Government is called upon to re-establish its authority and capacity while responding to the continuing emergency. | UN | والحكومة الجديدة مطالبة بأن تعيد إقرار سلطتها ونفوذها مع التصدي في الوقت نفسه لحالة الطوارئ المستمرة. |
The Unit had exceeded its authority as defined by article 5, paragraph 5, of its statute and the relevant General Assembly resolutions. | UN | والوحدة تجاوزت سلطتها على نحو ما حددته الفقرة ٥ من المادة ٥ من قانونها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
The Council must base its authority on that credibility. | UN | ويجب أن يقيم المجلس سلطته على تلك المصداقية. |
Proper and timely implementation of the decisions of the Council is crucial for its authority. | UN | وتنفيذ قرارات المجلس بشكل سليم وفي الوقت المناسب أمر في غاية الأهمية لكفالة سلطته. |
its authority and integrity must be preserved and strengthened. | UN | ويجب أن نحافظ على سلطتها وسلامتها وأن نعزِّزها. |
Enhancing the status of Native Administration including restoring its authority and building its capacity; | UN | ' 5` تقوية وضعية الإدارة الأهلية، بما في ذلك استعادة سلطتها وبناء قدراتها؛ |
Today is the day to testify that we support its authority and its independent institutions. | UN | آن الأوان لكي نبرهن على أننا ندعم سلطتها ومؤسساتها المستقلة. |
It is our duty to safeguard it and to strengthen its authority and comprehensiveness. | UN | ومن واجبنا أن نحميها وأن نعزز سلطتها وشموليتها. |
" the occupying power must not exercise its authority in order to further its own interests, or to meet the interests of its own population. | UN | ' ' يجب على السلطة القائمة بالاحتلال ألا تمارس سلطتها خدمة لمصالحها الخاصة، أو تلبية لمصالح سكانها. |
We should work to ensure universal accession to the Treaty and to strengthen its authority. | UN | وينبغي لنا العمل لضمان عالمية الانضمام إلى المعاهدة وتعزيز سلطتها. |
its authority derived from comprehensive perspective of the uniformity of international law as the common law of the global community. | UN | وأضاف بأنها تستمد سلطتها من المنظور الشامل لوحدة القانون الدولي باعتباره القانون العام للمجتمع العالمي. |
Reaffirming its authority in the consideration of all budgetary issues, as stipulated in the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد سلطتها للنظر في جميع مسائل الميزانية، على نحو ما ينص عليه الميثاق، |
The State is not in a position to establish its authority over vast areas, some of which, in the meantime, are being administered by the CNDP. | UN | والدولة ليست في وضع يمكنها من بسط سلطتها على مناطق شاسعة، وفي هذه الأثناء يقع بعضها تحت إدارة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
It was the duty of all to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. | UN | ومن واجب الجميع صون وتعزيز سلطتها وسلامتها ومواصلة تأييد عالميتها. |
A reformed Council needs to better reflect geopolitical realities and must be more representative, with its authority and legitimacy strengthened. | UN | فمجلس مُصْلَح لا بد أن يعكس الحقائق الجيوسياسية على نحو أفضل، ولا بد أن يكون أكثر تمثيلية، مع تعزيز سلطته ومشروعيته. |
The attempts to go beyond the Security Council mandate are unacceptable, since they undermine its authority and compound the suffering of innocent civilians. | UN | وأن المحاولات التي تتجاوز ولاية مجلس الأمن غير مقبولة، لأنها تقوض سلطته وتزيد من معاناة المدنيين الأبرياء. |
The Security Council should use its authority to advance the process and decisively break the stalemate in the conflict. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يستخدم سلطته لدفع العملية إلى الأمام والخروج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه النزاع. |
This naturally enhances its authority and role in maintaining international peace and security. | UN | وهذا بطبيعة الحال يعزز سلطته ودوره في صون السلام والأمن الدوليين. |
We urge the international community to assist the Lebanese Government to expand its authority across the totality of its territory. | UN | كما ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة ودعم الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها على كامل أراضيها. |
To take measures within its authority to improve the structure and the activity of the Committee; | UN | :: اتخاذ تدابير في نطاق سلطاتها لتحسين هياكل اللجنة وأنشطتها؛ |
Any weakening of its authority and effectiveness cannot be in our best interests. | UN | وأي إضعاف لسلطتها وفعاليتها لن يخدم مصالحنا بالمرة. |
As representatives of the people, however, parliament could not ignore the sole source of its authority. | UN | لكنه بوصفهم ممثلين الشعب فإن البرلمان لا يستطيع تجاهل المصدر الوحيد لسلطته. |
It also called upon the Security Council to use its authority to advance the process and break the stalemate in the conflict. | UN | وتطالب مجلس الأمن أيضاً باستخدام سلطاته لدفع العملية وكسر الجمود في النزاع. |
Recalling also that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطة المحكمة واستقلالها، |
Mechanisms should be identified for streamlining the Court’s procedures and contributing to its effectiveness without affecting its authority and independence. | UN | وطالب بتحديد اﻵليات لتبسيط إجراءات المحكمة واﻹسهام في فعاليتها دون المساس بسلطتها واستقلالها. |
To ensure implementation of the international treaties ratified by the Republic of Azerbaijan within its authority; | UN | :: كفالة تنفيذ ما يدخل في صلاحياتها من معاهدات دولية صدقت عليها جمهورية أذربيجان؛ |
He also asked who appointed the Consultative Council and what its authority was vis-à-vis the four parliamentary advocates. | UN | وهو يتساءل أيضا عن الجهة التي تعين المجلس الاستشاري وعن صلاحياته مقارنة بالمحامين البرلمانيين الأربعة. |
The two sides agree that the rational and carefully administered reform of the Organization will help to strengthen its authority and role. | UN | والجانبان على اتفاق بأن اﻹصلاح الرشيد والمنفذ بدقة للمنظمة سوف يساعد على تعزيز نفوذها ودورها. |
Moreover, a precise definition of the objectives of such operations would help to increase the effectiveness of United Nations activities on the ground, strengthen its authority and enhance its chances for success. | UN | وذكر أن التحديد الواضح لأهداف هذه العمليات يساعد على زيادة فاعلية أنشطة الأمم المتحدة في الميدان ويعزز سلطانها ويزيد من فرص نجاحها. |
Well, it's a non-binding resolution expressing the sense of the Congress that the Department of Defense should continue to exercise its authority to support the Boy Scouts of America. | Open Subtitles | حسنا، إنه قرار غير ملزم يظهر شعور الكونجرس أن على وزارة الدفاع أن تواصل ممارسة صلاحيتها |
Meanwhile, it is my belief that its authority and its record should not be compromised. | UN | وفي غضون ذلك، أعتقد أنه لا ينبغي المساس بسلطته وسجله. |