We hope that Turkey will respond to this and channel its behaviour into accepted norms of conduct between neighbouring States. | UN | ويحـــدونا اﻷمل في أن تستجـيب تركيا لذلك وأن توجه سلوكها في اتجاه معايير ســـلوك مقبولة بين الدول المتجاورة. |
Once North Korea demonstrates genuine change in its behaviour and attitude, my Government is prepared to engage in meaningful dialogue and cooperation with North Korea. | UN | وعندما تثبت كوريا الشمالية تغيرا حقيقا في سلوكها وموقفها، ستكون حكومة بلدي مستعدة للمشاركة في حوار وتعاون مجديين معها. |
The Organization must hold itself accountable for its behaviour and for results. | UN | وعلى المنظمة أن تُخضع نفسها للمساءلة عن سلوكها وعن النتائج المطلوبة منها. |
She warned that unless it changed its behaviour, the Council could expect to see more failures like those of the past. | UN | وحذرت من أن المجلس سوف يشهد المزيد من الإخفاقات من قبيل تلك التي شهدها في الماضي ما لم يغير سلوكه. |
This is largely a forestbased disease, also known as chalaza, which has displayed alterations in its behaviour prompted by social and environmental changes. | UN | هذا داء متفش عموماً في الغابات وهو يعرف أيضاً بتسمية تشالازا كشف أيضاً عن تغييرات في سلوكه نتيجة تغيرات اجتماعية وبيئية. |
We continue to remind the de facto regime that its behaviour must be consistent with its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations to respect diplomatic premises and personnel and those under their protection. | UN | ونواصل تذكير نظام الأمر الواقع بأن تصرفه يجب أن يتماشى مع التزاماته في إطار اتفاقية فيينا المعنية بالعلاقات الدبلوماسية، وهي الالتزامات القاضية باحترام الحرم الدبلوماسي والموظفين الدبلوماسيين ومن هم بحمايتهم. |
The Organization must hold itself accountable for its behaviour and for results. | UN | وعلى المنظمة أن تُخضع نفسها للمساءلة عن سلوكها وعن النتائج المطلوبة منها. |
The United States had been excluded from membership in the Council by the international community because of its behaviour and policies. | UN | وقد استثنى المجتمع الدولي الولايات المتحدة من العضوية في المجلس بسبب سلوكها وسياساتها. |
For almost 20 years the Indonesian Government has earned a bad reputation in the international arena due to its behaviour in East Timor. | UN | وعلــــى مدى ٢٠ عاما تقريبا، اكتسبت الحكومة اﻹندونيسية شهرة سيئة في الساحة الدولية بسبب سلوكها في تيمور الشرقية. |
English Page Assessing once again the Macedonian accusations as illogical, unfounded and unacceptable, the Yugoslav side expects the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to stop fabricating such accusations and to harmonize its behaviour with the internationally accepted norms and documents, in the interest of peace, security and good relations. | UN | وإن الجانب اليوغوسلافي، إذ يعتبر من جديد أن الاتهامات المقدونية غير منطقية ولا أساس لها وغير مقبولة، يتوقع بأن تكف حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تلفيق اتهامات من هذا القبيل وبأن تجعل سلوكها منسجما مع القواعد والوثائق المطلوبة دوليا، وذلك لمصلحة السلم واﻷمن والعلاقات الجيدة. |
We call upon the Government of the Islamic Republic of Iran to participate constructively in international efforts for peace and stability and to modify its behaviour contrary to these objectives, inter alia, with regard to terrorism. | UN | وندعو حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إلى المشاركة على نحو بنﱠاء في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلم والاستقرار وإلى تعديل سلوكها المخالف لهذه اﻷهداف في أمور، من بينها، ما يتعلق باﻹرهاب. |
He said that people living in areas under the control of the terrorist group had been alienated by its behaviour, which was contrary to the culture of the Somali people and the practices of Islam. | UN | وقال إن الناس الذين يعيشون في المناطق الخاضعة لسيطرة هذه الجماعة الإرهابية بدأوا ينفرون من سلوكها الذي يتعارض مع ثقافة الشعب الصومالي وممارسات الإسلام. |
He urged the United States to examine its behaviour in the light of its founding principles, as it appeared to have strayed from the path of true democracy. | UN | وحث الولايات المتحدة على أن تنظر في سلوكها على ضوء المبادئ التي أُسـِّـست عليها، حيث يـبدو أنها قد انحرفت عن مسار الديمقراطية الحقيقية. |
It clearly shows that UNDP is not in a position to answer, as its behaviour falls short of its mission. | UN | ويبين هذا بوضوح أن البرنامج الإنمائي ليس في وضع يسمح له بالإجابة، حيث إن سلوكه قاصر عن أداء مهمته. |
He requested that delegation to modify its behaviour and to focus on the legitimate concerns being discussed. | UN | وطلب إلى وفد ذلك البلد تغيير سلوكه والتركيز على الشواغل المشروعة التي تجري مناقشتها. |
We regret that the Azerbaijani side, in its latest letter, has exceeded the limits of even its own incorrectness and falsifications, which are so typical of its behaviour. | UN | ومن دواعي أسفنا أن الجانب الأذربيجاني تجاوز في آخر رسالة له حتى حدود عدم اللياقة والتلفيقات التي تميّز سلوكه. |
Only when a potential aggressor clearly perceives that the international community will retaliate in a timely and effective manner might it change its behaviour. | UN | فإذا ما أدرك المعتدي المحتمل بجلاء أن المجتمع الدولي سيخف للتصدي لعدوانه بصورة فعالة، فإنه قد يغير سلوكه. |
Moreover the chemical partitions nearly completely to air in the model calculation, and thus fate processes in air determine its behaviour. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة الكيميائية تتجزأ بصورة كاملة تقريباً في الجو طبقاً لحساب النموذج، ولذلك فإن عمليات المصير في الهواء هي التي تحدد سلوكه. |
The Circuit Court held at first instance that although the buyer questioned that it had ordered the new models, it did not refuse to take delivery. Rather, its behaviour indicated that it accepted delivery and was thus obliged under Article 52 CISG to pay for it at the contract rate. | UN | وارتأت محكمة الدائرة الابتدائية أنَّ المشتري وإنْ أنكر أنه طلب الأشكال الجديدة فهو لم يرفض استلامها، بل إنَّ تصرفه أثبت قبوله الاستلام، مما يلزمه بموجب المادة 52 من اتفاقية البيع بسداد ثمنها وفقاً للسعر الوارد في العقد. |
However, its behaviour towards Rwanda shows clearly that it is trampling on the spirit and the letter of those principles and is creating a situation that, in the terms of Article 39 of the Charter, constitutes " a breach of the peace and an act of aggression " . | UN | غير أنه من الواضح أنها بسلوكها تجاه رواندا تنتهك انتهاكا فاضحا روح ونص هذه المبادئ، وأنها تنشئ حالة تمثل " إخلالا بالسلم وعملا من أعمال العدوان " ، وفقا للمادة ٣٩ من الميثاق. |
But its behaviour has given them that identity, not any propaganda campaign by Ethiopia. | UN | غير أن مسلكه قد أعطى إريتريا تلك الهوية، ولم تعطها أية حملة دعاية من إثيوبيا. |
We hope that Freedom House will be able to face the facts, admit its errors and correct its behaviour. | UN | ونحن نأمل في أن تتمكن دار الحرية من مواجهة الواقع، وأن تعترف بخطئها وأن تصحح مسلكها. |