"its best to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قصارى جهدها
        
    • قصارى جهده
        
    • قصاراها مع
        
    • قصارى جهوده من أجل
        
    • قصارى جهودها من أجل
        
    • جهدها لكي
        
    • أقصى ما في وسعها
        
    • جهدها لتوفير
        
    • قصاراها من أجل
        
    He was all the more grateful for the decisions, which UNIDO would do its best to implement. UN كما أعرب عن عظيم امتنانه للمقرّرات المتخذة، التي ستبذل اليونيدو قصارى جهدها من أجل تنفيذها.
    Even today, Japan is doing its best to claim the Dokdo islets, which are part of Korean territory. UN وحتى اليوم، تبذل اليابان قصارى جهدها للمطالبة بجزر دوكدو الصغيرة التي تشكل جزءا من أراضي كوريا.
    Ukraine, for its part, will do its best to make sure that this cooperation further develops and strengthens. UN وأوكرانيا من جهتها ستبذل قصارى جهدها للتأكد من أن هذا التعاون سيشهد مزيدا من التطوير والتعزيز.
    The international community has tried its best to deliver assistance. UN ويبذل المجتمع الدولي قصارى جهده من أجل تقديم المساعدة.
    China has tried its best to provide assistance to landmine—affected countries. UN وقد بذلت الصين قصارى جهدها لمساعدة البلدان المتأثرة باﻷلغام البرية.
    Yes, but your army is doing its best to keep it going. Open Subtitles نعم، ولكن الجيش الخاص بك يقوم به قصارى جهدها لنواصل مسيرتنا.
    Nevertheless, it is doing its best to ensure that the fundamental rights and liberties of its citizens are respected. UN بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Here in the General Assembly, Portugal is guided by the objective of doing its best to strengthen the United Nations. UN هنا، في الجمعية العامة، تسترشد البرتغال بهدف بذل قصارى جهدها لتعزيز الأمم المتحدة.
    Botswana had benefited from the development assistance provided by Member States and had done its best to maximize the impact of that assistance. UN وقد انتفعت بوتسوانا من المساعدة الإنمائية المقدمة من الدول الأعضاء، وبذلت قصارى جهدها لزيادة أثر هذه المساعدة إلى أقصى حد ممكن.
    As the President of the first session of 2010, Bangladesh tried its best to bring all parties together. UN وبوصف بنغلاديش رئيسة الدورة الأولى لعام 2020، فإنها حاولت بذل قصارى جهدها للتوفيق بين الأطراف.
    The delegation stated that Ethiopia will try its best to live up to its obligations. UN وقال الوفد إن إثيوبيا تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها.
    But he wanted to assure the members of the Committee that he had heard what they had said loud and clear, and that the Department was doing its best to manage services. UN ولكنه يود أن يؤكد لأعضاء اللجنة أنه سمع ما قالوا بصوت عال وواضح، وأن الإدارة تبذل قصارى جهدها لإدارة الخدمات.
    Nevertheless, it is doing its best to ensure that the fundamental rights and liberties of its citizens are respected. UN بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    My country is doing its best to combat those scourges. UN ويبذل بلدي قصارى جهده لمكافحة هذه الآفات.
    IPU would do its best to support them in that endeavour. UN وسوف يبذل الاتحاد البرلماني الدولي قصارى جهده لدعمها في هذا المسعى.
    The Department nevertheless does its best to make use of remote translation and to share resources with other linguistic departments within the United Nations system. UN وتبذل الإدارة قصاراها مع ذلك لاستخدام الترجمة عن بعد وتقاسم الموارد مع الإدارات اللغوية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Lastly, I would like to put on record once again that the Turkish Cypriot side is ready and doing its best to achieve a settlement in the form of a new partnership that will be in the line with the established United Nations parameters and body of work. UN وأخيراً، أوّد أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد للتوصل إلى تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى ومعايير الأمم المتحدة ومجموعة أعمالها الراسخة، ويبذل قصارى جهوده من أجل تحقيق ذلك.
    Japan, for its part, is determined to continue to do its best to further develop this important organization. UN واليابان، من جهتها، عازمـــة على مواصلة بذل قصارى جهودها من أجل زيادة تطوير هذه المنظمة الهامة.
    Indeed, my country is doing its best to make its own contribution to the goals and purposes of the United Nations. UN إن بلادي تبذل في الواقع قصارى جهدها لكي تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وأغراضها.
    However, if the situation is severe or significant, the Republic of Korea will do its best to assist other countries. UN ولكن، إذا كانت الحالة خطيرة أو هادفة فإن جمهورية كوريا ستبذل أقصى ما في وسعها لمساعدة البلدان الأخرى.
    The Government did its best to provide equal and adequate treatment to all victims of HIV/AIDS, with approximately 60 per cent of those infected receiving treatment. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتوفير العلاج المناسب على قدم المساواة لجميع ضحايا الإيدز، حيث يتلقى العلاج قرابة 60 في المائة من أولئك المصابين.
    The Government was nonetheless doing its best to improve that situation. UN غير أن الحكومة تعمل قصاراها من أجل تحسين هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus