Japan has for many years been consistent in its call for the total elimination of nuclear weapons. | UN | ولقد كانت اليابان طوال العديد من الأعوام دؤوبة في دعوتها إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Namibia therefore reiterates its call for the immediate and unconditional lifting of the unjust and unprovoked embargo imposed against Cuba. | UN | ولذلك، تكرر ناميبيا دعوتها إلى رفع الحصار غير العادل وغير المستفز المفروض على كوبا فورا وبدون أية شروط. |
Tonga reiterates its call for the creation and definition of a formal small island developing States category within the United Nations system. | UN | وتونغا تكرر دعوتها إلى إنشاء وتعريف فئة رسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The Council also reaffirms its call for the inclusion of gender components as appropriate, in peacekeeping operations. | UN | ويعيد المجلس أيضا تأكيد دعوته إلى إدماج عناصر جنسانية، حسب الاقتضاء، في عمليات حفظ السلام. |
The European Union reiterates its call for the full implementation and universalization of the Convention, and hereby calls upon all States not yet parties to it to ratify it or accede to it as soon as possible. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها، وبالتالي يناشد جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
This is the moment for Haiti to renew its call for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | هذه هي اللحظة المؤاتية لكي تجدد هايتي دعوتها إلى رفع الحصار المفروض على كوبا. |
Japan reiterated its call for the Democratic People's Republic of Korea to establish an investigation committee and commence that investigation without delay. | UN | وتكرر اليابان تأكيد دعوتها إلى أن تنشئ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لجنة تحقيق، وأن تشرع في التحقيق دونما إبطاء. |
Reiterates its call for the effective implementation of rule 42 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | تكرر دعوتها إلى التنفيذ الفعال للمادة 42 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
Reiterates its call for the effective implementation of rule 42 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | تكرر دعوتها إلى التنفيذ الفعال للمادة 42 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
Bangladesh reiterates its call for the immediate dismantling of the wall. | UN | وتكرر بنغلاديش دعوتها إلى تفكيك الجدار على الفور. |
Bangladesh reiterates its call for the resumption of work on the prevention of an arms race in outer space within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتؤكد بنغلاديش مجددا دعوتها إلى استئناف العمل ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح على منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Bangladesh reiterates its call for the immediate dismantling of the wall and the withdrawal of restrictions on the movements of Palestinian civilians. | UN | وتكرر بنغلاديش دعوتها إلى التفكيك الفوري للجدار ورفع القيود المفروضة على تحركات المدنيين الفلسطينيين. |
The Frente POLISARIO reiterated its call for the agreement to be brought into line with international legality. | UN | وتكرر جبهة البوليساريو دعوتها إلى مراعاة هذا الاتفاق للشرعية الدولية. |
Another important element of the Plan was its call for the introduction of a revolving fund mechanism. | UN | ومن العناصر الهامة الأخرى في الخطة دعوتها إلى إدخال العمل بآلية الصندوق الدائر. |
It reiterates its call for the strict respect for Lebanon's sovereignty and territorial integrity, including its air space. | UN | ويكرر المجلس مجددا دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية، بما في ذلك مجاله الجوي. |
His delegation reiterated its call for the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to address the issue. | UN | وإن وفده ليؤكد من جديد دعوته إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لمعالجة هذه القضية. |
The Security Council reiterates its call for the full inclusion of women in all political processes. | UN | ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى إدماج المرأة بشكل كامل في جميع العمليات السياسية. |
The Council reiterates its call for the full inclusion of women in all political processes. | UN | ويكرر المجلس دعوته إلى إدماج المرأة بشكل كامل في جميع العمليات السياسية. |
My delegation reiterates its call for the establishment of a United Nations research station there and an end to the proliferation of such stations. | UN | ويكرر وفدي مطالبته بإنشاء محطة بحوث تابعة لﻷمم المتحدة في انتاركتيكا وبوقف انتشار هذه المحطات. |
Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty. | UN | وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة. |
The Council also reiterates its call for the disbanding and disarmament of all militias and armed groups in Lebanon. | UN | ويكرر المجلس تأكيد نداءه من أجل تسريح جميع المليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها. |
We valued its endorsement of multilateralism and its call for the strengthening of treaties. | UN | فقد كنا نقدر تأييده للطابع المتعدد الأطراف ودعوته إلى تعزيز المعاهدات. |
That delegation reiterated its call for the negotiation of a multilateral agreement banning all space-based weapons. | UN | وكرر ذلك الوفد نداءه إلى التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف يحظر كل الأسلحة المستندة إلى الفضاء. |
While the contributions to the partial reconstruction of the Nahr el-Bared camp were welcome, Lebanon reiterated its call for the full disbursement of the pledges made by donors. | UN | وفيما يرحِّب لبنان بالمساهمات المقدمة من أجل التعمير الجزئي لمخيم نهر البارد، فإن لبنان يكرر دعوته من أجل التفعيل الكامل للتعهدات المالية التي أعلن عنها المانحون. |
Japan has also been standing firm for many decades in its call for the total elimination of nuclear weapons. We are willing to participate in discussions, with a longer perspective, on how a multilateral nuclear disarmament framework or a nuclear weapons convention should look in the future, final phase of nuclear disarmament. | UN | ولطالما تمسكت اليابان على مدى عقود كثيرة بدعوتها إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ونحن مستعدون للمشاركة في المناقشات برؤية أبعد للهيئة التي ينبغي أن يكون عليها في المستقبل إطار متعدد الأطراف لنزع الأسلحة النووية أو اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، في المرحلة الأخيرة من عملية نزع تلك الأسلحة. |