"its capability to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرتها على
        
    • قدرته على
        
    • قدراتها على
        
    • بقدرتها على
        
    • مقدرته على
        
    Towards that end, the United Nations should enhance its capability to monitor the activities of Member States in this area. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدرتها على رصد أنشطة الدول اﻷعضاء في هذا المجال.
    IAEA is enhancing its capability to analyse such samples and to evaluate the results. UN وتعمل الوكالة على تعزيز قدرتها على تحليل هذه العينات وعلى تقييم نتائج هذا التحليل.
    IAEA is enhancing its capability to analyse such samples and to evaluate the results. UN وتعمل الوكالة على تعزيز قدرتها على تحليل هذه العينات وعلى تقييم نتائج هذا التحليل.
    Upgrade of the UNCTAD Statistical Information System (USIS) to improve its capability to process globalization, trade and development indicators. UN ترقية نظام المعلومات الإحصائية للأونكتاد لتحسين قدرته على معالجة مؤشرات العولمة والتجارة والتنمية.
    As a Peacebuilding Fund donor country, we are pleased by the success of the Fund, manifested by its capability to attract pledges exceeding the initial target. UN وبصفتنا بلداً مانحا للصندوق، فإنه يسعدنا نجاحه الذي يتجلى في قدرته على اجتذاب تعهدات تتجاوز هدفه الأولي.
    Under the strengthened safeguards regime, IAEA has enhanced its capability to provide credible assurances of the absence of undeclared nuclear materials and activities. UN وفي إطار نظام الضمانات المعزّز، حسّنت الوكالة الدولية قدراتها على تقديم تأكيدات موثوقة حيال عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Malaysia calls on Pakistan to cease developing its capability to produce nuclear weapons immediately. UN وتدعو ماليزيا باكستان إلى وقف تطوير قدرتها على إنتاج اﻷسلحة النووية فوراً.
    Greater clarity in its definition and reporting would enhance its capability to mobilize resources. UN ومن شأن إضفاء مزيد من الوضوح على ذلك التعريف وعلى نظام الإبلاغ أن يعزز من قدرتها على حشد الموارد.
    However, the Government of Guyana is committed to enhancing its capability to prevent and suppress the financing of terrorist activity. UN بيد أن حكومة غيانا ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع وقمع تمويل النشاط الإرهابي.
    The Office should enhance its capability to provide the necessary technical assistance and support to Member States when requested. UN وينبغي أن تعزز المفوضية قدرتها على توفير المساعدة التقنية والدعم اللازمين للدول الأعضاء عند الطلب.
    The Force is putting in place measures to enhance its capability to counter the increased danger posed by improvised explosive devices. UN وتقوم القوة بوضع تدابير لتعزيز قدرتها على التصدي للخطر المتزايد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Experience has shown that an added value of the White Helmets initiative is its capability to offer qualified human resources as part of trained and integrated teams. UN وقد تبين من التجربة أن هذه المبادرة لها قيمة إضافية تتمثل في قدرتها على توفير موارد بشرية مؤهلة باعتبارها جزءا من أفرقة مدربة متكاملة.
    That would ultimately save the library scarce funds and increase its capability to reach its users. UN مما من شأنه أن يؤدي في نهاية المطاف إلى توفير اﻷموال النادرة للمكتبة وزيادة قدرتها على الوصول إلى مستخدميها.
    The Force is putting in place measures to enhance its capability to counter the increased danger posed by improvised explosive devices. UN وتقوم القوة بوضع التدابير اللازمة لتعزيز قدرتها على التصدي للخطر المتزايد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The Government will consider the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture within the limits of its capability to meet its monitoring and reporting obligations UN وستنظر الحكومة في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في حدود قدرتها على الوفاء بالتزاماتها في مجالي الرصد والإبلاغ.
    The second area is the reform of the mandate and composition of the General Committee to improve its capability to manage and direct the work of the Assembly. UN والمجال الثاني يتمثل في إصلاح ولاية وتكوين مكتب الجمعية العامة لتحسين قدرته على إدارة وتوجيه عملها.
    These developments have in turn increased the reliability of the system and the confidence in its capability to detect any nuclear explosion test in any environment. UN وأدّت هذه التطورات بدورها إلى زيادة موثوقية النظام والثقة في قدرته على كشف أي تفجير نووي تجريبي في أي بيئة كانت.
    These developments have in turn increased the reliability of the system and the confidence in its capability to detect any nuclear explosion test in any environment. UN وأدّت هذه التطورات بدورها إلى زيادة موثوقية النظام والثقة في قدرته على كشف أي تفجير نووي تجريبي في أي بيئة كانت.
    UNSOA has also secured additional commercial cargo aircraft to increase its capability to deliver supplies by air into Baidoa and Beletweyne. UN وأمَّن مكتب دعم البعثة أيضا طائرات شحن تجارية إضافية لزيادة قدرته على نقل الإمدادات جوا إلى بايدوا وبيليتويني.
    UNSOA has also secured additional commercial cargo aircraft to increase its capability to deliver supplies by air into Baidoa and Beletweyne. UN وقد أمّن المكتب أيضا طائرة بضائع تجارية إضافية لزيادة قدرته على إيصال الإمدادات، جواً إلى بيداوا وبيليتويني.
    “Malaysia calls on India to cease developing its capability to produce nuclear weapons immediately. UN " وتناشد ماليزيا الهند التوقف فورا عن تطوير قدراتها على إنتاج أسلحة نووية.
    In addition, the Department of Peacekeeping Operations should be provided with adequate resources to maintain essential functions and retain its capability to expand in response to any future growth in the level of peacekeeping activity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد إدارة عمليات حفظ السلام بالموارد الكافية للقيام بالمهام اﻷساسية والاحتفاظ بقدرتها على التوسع استجابة ﻷي زيادة في مستوى أنشطة حفظ السلام في المستقبل.
    The executive heads of United Nations system organizations should establish rigorous implementing partner assessment and selection processes designed to determine the capacity and potential weaknesses and risks of an implementing partner, and ensure its capability to fulfil programme delivery requirements. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يثبّتوا عمليات مُحكمة لتقييم شركاء التنفيذ واختيارهم، وينبغي أن تكون هذه العمليات مصممة لتحديد قدرة شريك التنفيذ ومواطن ضعفه والمخاطر المحتملة المرتبطة به وللتأكد من مقدرته على الوفاء بشروط إنجاز البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus